Форум » Ошибки в СМИ » Ударения » Ответить

Ударения

Penguin: Тут промелькнул и бесследно исчез пост об ударениях на российских телеканалах. Всего не помню, но вот это хочу восстановить: Лариса Рубальская в эфире несколько раз произнесла "рАкушка" (с ударением на первом слоге). Все бы ничего (мало ли ляпов мы слышим с экрана), но Рубальская – поэтесса! Она эту "рАкушку" в стихи вставит, потом стихи кто-нибудь на музыку положит, и пойдет народ распевать неправильное ударение. Вот в чем опасность! А вспомните, как мы определяем, в каких словах раньше писалось Е, а в каких Ё? Берём стихи, например, Пушкина, и по рифме определяем. То же и со спорными ударениями – в первую очередь ссылаемся на стихи. Вот и получается, что поэты – главные реформаторы языка и есть (а никакой не Лопатин)!

Ответов - 16

Gapon: Ну и фигли? Надо проводить целое этимологическое расследование, чтобы определить правильность ударения в "ракушке". И не факт, что окажется верным "-У" моего детства: все же вероятнее сохранение акцента от исходного (рАк), чем создание его по аналогии (квакУшка).. И тогда - хвала Рубальской!

sova12: Penguin пишет: Вот в чем опасность Ну так уж прямо и опасность! Это ж ударения, а не наркотики (шучу, шучу) Penguin , признаюсь вам, что вполне могу сказать рАкушка, особенно в таком умилительном смысле - на пляже - ой, какая рАкушка! (мне можно - я не Рубальская. Но давайте и ей простим, она тоже, в конце концов, не Ахматова, и это в разговоре. Вот начнет стихи свои ваять про "напрасные слова, виньетку ложной сути" - наверняка задумается и напишет "ракУшка ложной сути"). Есть в этой рАкушке что-то домашнее, такое сю-сю, а в ракУшке - официальное, биологическое, правильно-словарное. Вообще - можете меня расстрелять, но мне рАкушка больше нравится.

sova12: Эх, повелась я... поленилась сразу в словари заглянуть. Оба ударения равноправны! И у Лопатина тоже! Два ударения имеют место быть! Ура! Рубальская оправдана и отпущена на свободу. Освобождена прямо в зале суда.


Penguin: Вот видите! Уже равноправны…

sova12: Penguin пишет: Уже равноправны Какое было первичным, вот в чем вопрос. Или сразу оба?

sova12: Не во всех словарях два ударения. Преобладает все же ракУшка. Так что Рубальскую оставляем в зоне внимания.

Penguin: Обратимся к поэзии:Где-то на дне моря синего Ракушка жила с жемчугом. Принесли ее волны сильные На песчаный пляж вечером. (И.Северянин) Попробуйте определить ударение.

Gapon: Это фигня! Вот ненормативное ударение в глаголе "жИла" - находка автора.

maggie: Пост был мой, но я его убрала, т.к. иногда меня посещает чувство - и вместе с ним угрызения совести - что людям со стороны может показаться, что я исключительно всем "российским" очень недовольна, что я задеваю патриотические струнки русских душ, и фсё такое... Так вот, речь в посте шла о передаче "Счастье ЕСТЬ", которую ведет какая-то Елена Чекалова. Я не знала, кто она такая, потом узнала, что она журналистка, теперь - модератор гастрономическо-кулинарной программы. В тот день передача, а я её впервые вообще увидела, была посвящена какому-то японскому супу. Рассказывались были и небыли о Японии, и всё это напоминало культурно-просветительскую программу для дом. хозяек, которые никогда в жизни не бывали не только в Японии, но и за пределами РФ или МКАД вообще. Но дело не в этом. В каком-то там интервью Чекалова рассказывала, что идею создания такой вот своей передачи она обсуждала с Галиной Волчек. Я считаю, что Волчек должна была посоветовать Чекаловой немедленно записаться на курсы постановки речи, т.к. Чекалава говорила со страшным московским диалектом, что-то вроде Ну, кАнеша, есльпАйти вмгАзины, тэнАйти хАрошьи ипонскиипрАдукты будет върАятн ни тАкужтрУднэ. Слушать её было трудно, но и смешно в то же время. Потом к ней присоединилась Рубальская, она говорила значительно лучше по-русски ;)) Однако, она продолжила рассказы о Японии и других странах мира зачем-то, т.е., от приготовления блюда эти женщины отвлеклись почти совсем. При этом Рубальской приходилось зачем-то часто повторять слово "рАкушки". Если бы она его один раз сказала, было бы нормально, но у неё постоянно получалось "срАкушками", и это было funny... В Грамоте я нашла, что возможны 2 ударения, и всё же, там же я отыскала: Русское словесное ударение ракушка, -и; р. мн. -шек Я в тот свой пост также скопировала один камент на эту передачу, с которым я в целом согласна, если найду - размещу... ;)

sova12: Неправ Северянин, надо было - проживал жемчуг в ракушке. И с ударениями было бы все ясно.

Пёс, бегущий берегом: Ничего вам не ясно. Вовсе он не проживал, а сожительствовал.

Gapon: Ха! Неплохой зачин для постебательства, браво! На дне моря былинно-синего раскрывашка* лежит железная. Рядом с нею, с кожей гусиною - поэтесса. Утопла болезная. Не сама утопима - сожителем, за неверностью еёную мстителем. Он - на зоне. Счастью - кранты. А "ракушку" сожгли менты. ______________ *) Если верить мастерам колбасного цеха ЭмСи Вспышкину и Никифоровне, так именовала российская китаянка раскладушку, на которой "Джамшуд делал ей секыс".

АССА: Много лет назад смотрела фильм "Завещание профессора Доуэля", там героиня Натальи Сайко, у которой голову певички Моники пересадили на тело кинозвезды Анжелики Гай, протяжно так тянет: "Купи рАкушку... купи рАкушку..." Меня, помню, еще тогда удивило это ударение...

sova12: maggie пишет: Чекалава говорила со страшным московским диалектом, что-то вроде Ну, кАнеша, есльпАйти вмгАзины, тэнАйти хАрошьи ипонскиипрАдукты будет върАятн ни Это московский диалект? Тогда и я бы должна на нем говорить. Но не говорю. Так не говорили ни моя мама, ни моя бабушка - москвички. Мне кажется, так приезжие говорят. Кстати, Чекалова на меня произвела впечатление провинциальной дамы, которая в Москве недавно. И ее манера общения с "гостями" (я видела выпуск с Галиной Волчек и ее сыном Евстигнеевым) какая-то подобострастная, словно она их домработница.

maggie: sova12, я не знаю биографии Чекаловой, но у моего сына была когда-то подружка Анечка, не приезжая, коренная москвичка. Она ему кассету как-то прислала сюда, в Германию. Он вообще с трудом мог понять её речь, мы вместе с ним отдельные места разбирали. Причем, это у неё не сленг студенческий был, а вполне нормальная речь вполне нормальной москвички... ;))

sova12: Ну значит вы так воспринимаете речь москвичей, что же поделать.



полная версия страницы