Форум » Иностранные языки » Рекомендации изучающим язык » Ответить

Рекомендации изучающим язык

Penguin: Преподаватель английского языка даёт рекомендации изучающим язык. [quote]Ресурсов в инете огромное количество, главное, не разбрасываться и не хвататься то за одно, то за другое. Надо, чтобы была система. 1. Должен быть один базовый учебник, подобранный по уровню, в котором было бы все: лексика (лучше общая), грамматика, немного чтения и аудирование. Конечно, в группе или индивидуально с преподавателем процесс идет быстрее, но преподаватель - это совершенно необязательное условие. Если есть сильная мотивация, то все можно сделать самостоятельно (я знаю по себе. Когда мне пришлось переезжать в Германию, я выучила немецкий на очень приличном уровне, сама). Где взять: http://www.englishtips.org На этом сайте есть практически ВСЕ электронные варианты учебников всех уровней, в том числе и зарубежных издательств. Что я бы рекомендовала: ну, например, разные уровни NewHeadway. Проверенный учебник. По нему (используя разные уровни) занимается английским с французами моя британская подруга. Так что рекомендация от нейтива) Что надо скачивать: Сам учебник (Coursebook), рабочую тетрадь (Workbook), книгу для учителя (Teacher's Book), все аудирование и для Coursebook, и для Workbook. Аудирование можно закачать в плейер и слушать (предварительно разобрав скрипты, то есть тексты к ним, они в конце учебника). Я бы вообще рекомендовала учебники британских издательств. И обязательно полный комплект. И да, все проговаривать ВСЛУХ. И читать вслух скрипты, то есть тексты аудирования. [more] 2. Надо всегда что-то читать - для пополнения словарного запаса и привыкания к строю языка. Зайдите на сайт http://franklang.ru Там есть книги по методу Ильи Франка - прекрасный метод! Франк печатает у себя на сайте и издает разные англоязычные книжки с переводом и объяснением каждого слова и фразы. Найдите себе книгу по уровню. Но не берите длинные книжки. Лучше всего начать с анекдотов, которких рассказов и детских книжек типа Винни Пуха (это вообще удивительная книжка, потому что написана для детей, но взрослым языком). Книги по методу Франка продаются в Москве практически в каждом книжном магазине. Они желтенькие такие и разбиты на уровни. 3. Под рукой всегда должен быть какой-то словарь. Наше спасение - [url=http://multitran.ru ]http://multitran.ru [/url]или http://online.multilex.ru/ В бумажном варианте - любой хороший однотомник с количеством слов и фраз не меньше 10 000 (для начинающих) и 50 000 для продвинутого уровня. 4. Нам понадобится какое-то пособие по грамматике. Допустим, встретились вы в учебнике с грамматикой, а не понимаете, что к чему. Тут помогут, в принципе, любые пособия по грамматике, например, Murphy, Grammar in Use (но это английская книжка), либо любая на русском языке (тут рекомендовали книгу Качаловой и Израилевич, это суперская грамматика, но она уже для ВУЗов, я бы сказала). Увы, я русские книжки по грамматике почти не использую, тут лучше всего на englishtips.org посмотреть. 5. Очень классно помогают всякие сайты по обучению английскому и другим языкам. Вот, например: http://www.livemocha.com На этом сайте интерактивное изучение языка плюс проверка нейтивами. Отличная игрушка! http://www.cdlponline.org/ Это калифорнийский сайт с множеством текстов уровня pre-intermediate и intermediate. Они брали статьи из газет, переделывали и помещали на сайт. Но главное достоинство сайта - то, что все тексты не только напечатаны, но и записаны голосом! Как с ними работать: читать и переводить тексты и повторять их вместе с диктором. И так раз 20. Запомнится обязательно, как навязчивая реклама) На сайте BBC есть тоже всякие интерактивные курсы. http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/ 6. Ничто так не способствует изучению английского, как личноe общение. Попробуйте писать на английских форумах или в чатах) Это ужасно затягивает, но в то же время и полезно) 7. Чтобы как-то стимулировать письменную речь (а это вообще очень важно), заведите жж на английском. И пишите туда примерно все то же, что и в основном. Дыбр - так дыбр. Пусть этот жж будет для группы. Включите туда меня) Я буду по мере возможности исправлять ошибки) И одно железное правило: заниматься по чуть-чуть каждый день. И не надо гнаться за количеством выученных слов. Практика показывает, что более 30 слов в день усвоить очень трудно (но можно при сильной мотивации). [/more][/quote] Преподаватели ин. языков, читающие наш форум! Поделитесь, пожалуйста, своими методиками изучения языка. Особенно, самостоятельного изучения. (Мэгги, главная надежда на Вас!)

Ответов - 28, стр: 1 2 All

maggie: Penguin, я прочла рекомендации этой преподавательницы. Класс! Она же специалист. Да и немецкий самостоятельно быстро выучила, как она сама рассказывает... Что же я могу к этому еще добавить? Пожалуй, ничего... Она всё подробно объясняет и по полочкам раскладывает. А вот т.н. "пинок" каждый сам себе должен дать. Если есть мотивация и чуток здорового честолюбия - дело пойдёт!

Башмак: Исходя из приведенных ссылок, нашел сайт, с которого скачал словарь Roget. Но там нет существенной его части: нет классификации тем, только самый нижний уровень иерархии. Никто не встречал?

Penguin: Кстати, ItchyFeet продолжает свой курс. Сегодня – урок о произношении слова GIRL: http://kotjus-sova.livejournal.com/344009.html


Penguin: И снова ItchyFeet:Как я преподаю на курсах В группе: полька (говорит на польском и немецком), русский (говорит на русском и немецком) и немец (говорит на немецком). Я (вся из себя крутая, говорю на русском, английском, немецком и польском). Все вместе дружно учим английский с моей помощью. Я: Зыс из э тейбл /это стол./ Полька: А. Стул. Русский: Стул??? Я. Стол по-польски - стул. Немец: Штуль? Я: Да нет, э стул - это табуретка, а штуль - это э чеа. Полька: Кшесло. Русский: Кресло?!! Я: Да нет, кшесло - это по-польски стул. А кресло - эн армчеар. Немец (гордо): Армрестлинг! Я: Ну да, эн арм - рука. Полька: Ренька. Русский: Река?!.. Я: Да нет. Рука. А река по-английски э риве. Немец: Ривер. Фиш. Кавьяр / икра /. Русский: Ковёр? Полька: Дыван /по-польски ковёр/. Русский: Диван? Немец: Зофа! Я падаю на зофу, и меня уносят, потому что сил моих никаких больше нет))) Вы что-нибудь поняли?) http://kotjus-sova.livejournal.com/440433.html

Пес, бегущий берегом: Ну, я, в общем-то, всё понял. Даже что там бы именно английский, а не американский ;) Хотя немецкого не знаю, а по-польски только читаю. И, эта... пусть скажет спасибо, что в компании не было украинца. Или казаха - в казахском слов "стол" и "стул" просто нет...

Penguin: Пес, бегущий берегом пишет: в казахском слов "стол" и "стул" просто нет... Ой! А на чем же они... эта...

Penguin: Пес, бегущий берегом пишет: Ну, я, в общем-то, всё понял. Даже что там бы именно английский, а не американский ;) А как вы это поняли? Поделитесь, пожалуйста.

Пес, бегущий берегом: >Ой! А на чем же они... эта... На кошме, вестимо. (Ещё один вариант ковра, кстати). Ну откуда в юрте столы и стулья??? И как с ними кочевать? Подозреваю, что у японцев тоже со словом "стул" траблы (ну, сейчас, конечно, заимствовали чего-нить для офисов). А татами - ещё один вариант ковра... >А как вы это поняли? Что не американский? Дык "ар" на конце подчёркнуто не произносится... P. S. А по-украински ковёр - кылым. А кресло - операч. ;Р (у западенцев и вовсе "фотэль". впрочем, "крисло" тоже используется: украинских языков, как и русских, явно больше одного, имхо...)

Penguin: Пес, бегущий берегом пишет: Ну откуда в юрте столы и стулья??? Согласно такой логике в русском языке нет слова "компьютер"...

maggie: Пес, бегущий берегом пишет: у западенцев и вовсе "фотэль" Заинтересовало меня это слово. Звучит уж очень по-немецки. Ничего не нашла, напоминающее кресло или стул. Вот единственное, что звучит похоже + могло бы хоть как-то пригодиться... Wottel - von Wurzel. Meist in der Bedeutung "Karotte" gebraucht. "Вотэль" - корень. Чаще всего употребляется в значении "морковь".

Penguin: ФОТЭЛЬ и КРИСЛО я знаю, а вот ОПЕРАЧ вижу впервые. Это от ОПЕРЫ?

Пес, бегущий берегом: Согласно такой логике в русском языке нет слова "компьютер"... Так, да не совсем. Все слова равны, но некоторые (базовая лексика) - равнее других. >а вот ОПЕРАЧ вижу впервые. Это от ОПЕРЫ? Это от "опоры, опираться". Очень ёмко, кратко и образно - и точнее, чем просто "подлокотник" или английские "ручки", скажем: не внешнее описание, а указание на функцию: опора для рук... И очень исконнославянски, кстати... Впрочем, это на южно-русский слух слышно сразу, вполне допускаю, что носителям других русских языков это не очевидно...

Пес, бегущий берегом: Звучит уж очень по-немецки. Ну, на Галичине немецкий (если это немецкий) - он наверняка австрийский немецкий, со всеми вытекающими. Кстати, есть вообще словари австрийского немецкого?

maggie: Пес, бегущий берегом пишет: Кстати, есть вообще словари австрийского немецкого? Bitte schön.. ;))) http://www.ostarrichi.org/ http://www.fim.uni-linz.ac.at/woerterbuch_oesterr_deut.htm

Penguin: Пес, бегущий берегом пишет: Это от "опоры, опираться". Тогда было бы ОПЫРАЧ от украинского ОПЫРАТЫСЬ (в украинском написании соответственно ОПИРАЧ и ОПИРАТИСЬ). По-моему, так... В каких областях так говорят?

Penguin: Пес, бегущий берегом пишет: Все слова равны, но некоторые (базовая лексика) - равнее других. Согласна, что в базовом казахском стол и стулья отсутствовали, потому что были не нужны. Но язык не стоит на месте. В современных домах казахи сидят на стульях за столом, соответственно, они их как-то называют. Возможно, называют словами, заимствованными из другого языка (я даже подозреваю, из какого). Вопрос в том, когда заимствованные слова становятся частью языка? Сколько раз их должны употребить, чтобы ГАЛОШИ официально заняли в языке место МОКРОСТУПОВ?

Пес, бегущий берегом: >Тогда было бы ОПЫРАЧ от украинского ОПЫРАТЫСЬ (в украинском написании соответственно ОПИРАЧ и ОПИРАТИСЬ). Наверное - если бы слово формировалось сейчас. Вообще же я не настолько знаток тонкостей украинского, чтобы ловить такие нюансы (на слух-то они не слишком велики). Я никогда не учил его специально, с грамматикой и прочим (ну, книжки читал...) - просто в силу кубанских корней я его чисто интуитивно _чую_. ;) >Вопрос в том, когда заимствованные слова становятся частью языка? Сколько раз их должны употребить, чтобы ГАЛОШИ официально заняли в языке место МОКРОСТУПОВ? Думаю, что вопрос в значительной мере философский. И зависит, конечно, и от количества/частотности - но не только от них. Слово может употребляться очень часто, но восприниматься как чужеродное - и хочь убей. Вот, например, слово "принц".

Penguin: Я тоже не большой грамматик, хотя украинский язык учила в школе, но Ы и Э на слух хорошо различаю (особенно в украинском языке). :) И книжек немало прочла, но ни в книгах, ни в жизни ОПЕРАЧ мне не встречался. Уж не из кубанской ли почвы у этого кресла ножки растут?

Пес, бегущий берегом: >Уж не из кубанской ли почвы у этого кресла ножки растут? Из словаря они растут. :) Который от Лингво на Яндексе... Перевод с русского на украинский в cловаре общей лексики кресло крісло; диал. фотель, -ля, операч, -а Перевод с украинского на русский в cловаре общей лексики операч -а; диал.операч (кресло)

Penguin: Пес, бегущий берегом пишет: Из словаря они растут. Ух ты! Спасибо! Век живи век учись.



полная версия страницы