Форум » Школа » О курногах » Ответить

О курногах

Penguin: Сын в качестве подработки ведет математический кружок в начальной школе (с 1 по 6 класс). На днях было очередное занятие. Подошла к нему девочка-третьеклассница и пожаловалась, что не знает, как решать задачу. В задаче спрашивается: "Сколько ног у 9 кур?" - Так в чем проблема? – спрашивает сын. – Сколько ног у одной курицы, ты знаешь? - Нет… Вопрос был задан всей группе. Мнения разделились… Хорошо еще, что никто не сказал, что у курицы 3 ноги. Интересно, может ли такое случиться в российской школе? Или это чисто израильское явление?

Ответов - 49, стр: 1 2 3 All

Tess: Носители разных языков по-разному думают. Звучит банально, но доказать это удалось совсем недавно ... Лингвист Пьер Пика... собирался проверить гипотезу лингвистической относительности, согласно которой язык способен повлиять на то, как мыслят его носители. Ученые обсуждают эту гипотезу почти сто лет, а Пика - один из немногих лингвистов, кому удалось получить ее экспериментальное подтверждение. Он доказал, что особенности языка мундуруку сказываются на арифметических способностях говорящих на нем людей. ... Работа Пика появилась в известном научном журнале Science и наделала много шума. Его коллеги с новыми силами приступили к проверке гипотезы лингвистической относительности. Совсем убедительной эта гипотеза стала выглядеть после того, как к делу подключились нейрофизиологи. Несколько недель назад сотрудник Мичиганского университета Чао Лю доказал: у носителей разных языков мозг действительно работает по-разному. Эксперимент Чао Лю происходил сразу на двух континентах. Одну группу добровольцев ученый набрал в Китае. Они говорили на мандаринском диалекте китайского языка. Другая группа (американские волонтеры) говорила только на английском. ... Лю особым образом подбирал свои картинки - он исходил из различий между английским и китайским языками. В китайском названия многих предметов несут в себе информацию о типе объекта. Например, в словах «шариковая ручка» и «мел» (они состоят из двух знаков) есть общий иероглиф. Он обозначает принадлежность к предметам, с помощью которых можно писать. А в английском языке эти два слова не имеют ничего общего ни по записи, ни по звучанию. Эти особенности двух языков сказались на том, как китайские и американские добровольцы выполняли задание. Оказалось, что носителям английского языка приходилось сильнее напрягать свое абстрактное мышление - это показал следящий за мозгом добровольцев прибор. Китайцам сортировка картинок давалась проще. Задачу облегчал язык, на котором они с детства привыкли говорить и думать. Такие привычки могут далеко завести, уверен сотрудник Неймегенского института психолингвистики Стивен Левинсон. В своем собственном эксперименте ученый показал, что носители разных языков могут по-разному ориентироваться в пространстве. Он изучал поведение голландцев и представителей индейского племени цельталь. В языке этих аборигенов отсутствуют понятия «левого» и «правого». Положение объектов в пространстве они описывают с помощью сторон света. Например так - «моя южная рука». Левинсон предлагал участникам своего эксперимента пройти тест на память. Добровольца подводили к столу, на котором лежала небольшая бумажная карточка. На ней были изображены две окружности разного размера. После того как человек как следует изучал этот предмет, его разворачивали к нему спиной. Перед его глазами оказывался еще один стол, на котором лежали сразу четыре такие карточки, но развернутые в разных направлениях. Участник эксперимента должен был указать, какая из них лежит в таком же положении, что и на первом столе. Говорящие на голландском языке часто попадались на уловку и выбирали «зеркальное отражение» прошлой картинки - при повороте к столу «левое» и «правое» менялись в их голове местами. А вот большинство индейцев вели себя совершенно по-другому - они как раз выбирали правильную карточку. Их мозг автоматически вносил поправку «на разворот». Особенности языка влияют на восприятие не только пространства, но и времени. Это уже много лет пытается доказать психолог из Стэндфордского университета Лера Бородитски. ... В своем опыте психолог тоже сравнивала поведение людей, говорящих на английском и китайском языках. Носители китайского языка описывают последовательность событий в непривычных европейцу выражениях. Там, где англичанин скажет «это у нас впереди», китаец может употребить другое слово - «сверху». Бородитски усаживала участников своего эксперимента перед монитором. Сначала на экране появлялась картинка, сопровожденная подписью. На ней были изображены самые разные объекты, расположенные по горизонтали или вертикали. Например, насекомые, ползущие по экрану справа налево. Или несколько шаров, один из которых нависал над другим. После того как подопытные Бородитски замечали картинку, на экране быстро появлялся вопрос на английском или китайском языках. Психолог предлагала своим подопечным оценить последовательность событий во времени. Вопросы были совсем смешные. Например, какой месяц наступает раньше - май или февраль? Конечно, ее подопечные не допускали ошибок. Но на раздумья у них уходило разное количество времени. Бородитски обнаружила в этом закономерность. Американцы дольше отвечали на вопрос в тех случаях, когда им показывали картинку с вертикально расположенными объектами. А вот китайцев сбивали с мыслей горизонтальные композиции. Бородитски уверена: это происходило потому, что носители китайского языка не только говорят о времени, как о вертикальном потоке событий, но точно так же думают о нем. ...Ее новая работа еще не опубликована, но психолог разрешила ознакомиться с ней корреспонденту Newsweek. Этот опыт напоминает прошлое исследование. Но на этот раз вопросы участникам эксперимента исследовательница задавала тоже в картинках. Она показывала американцам и китайцам серии изображений. Например, на одной из таких картинок был нарисован человек, с наслаждением пьющий из чашки кофе. Сразу после нее Бородитски показывала еще одну - на этот раз тот же персонаж сосредоточенно наливал в чашку напиток. Участники эксперимента должны были определить последовательность этих действий. Они выбирали правильный вариант с помощью двух кнопок. Психолог расположила их по-разному: в одном случае вертикально, а в другом - горизонтально. Стоило Бородитски посадить американца за «вертикальную» клавиатуру, как у него тут же начинали путаться мысли, и он очень медленно отвечал на вопросы. click here

sova12: Обалдеть! А что - в Израиле кур не разводят? Петухи по утрам не поют? Дети цыплят не видели? Впрочем, чтобы знать, что у любой птицы две ноги, не обязательно ее видеть... Вы меня поразили,Penguin, тем, что "это израильское явление". Может, вы преувеличили - то есть просто одна эта девочка - индивидуальное такое явление? Ну, типа, дура - она и в Израиле (даже в Израиле) дура... а другие дети притворялись, чтобы ей не было потом обидно - от обалдения не знаю, какой смайл ставить.

Penguin: А что, в Москве по утрам петухи поют, а по ночам совы летают??? Большинство израильских хозяек предпочитает покупать "расчлененку" - возни меньше: Вот городские дети и теряются...


Penguin: Tess, очень интересная статья! Пытаюсь ее к курам приспособить, но получается плохо...

sova12: Я имела в виду Израиль не только как Тель-Авив или Иерусалим. Ну то есть - что куры в стране водятся, не заморские же это, не экзотически редкие птицы для израильтян! Я тоже в Москве куриного пения не слышу, но в деревне, за городом - в фильмах наконец... да везде... в литературе... по телевизору - куры и куры! А сказки - всякие там Золотые Петушки с гребешками! Коварные лисицы, ворующие кур! Сказки-то у нас общие! В основном! Прям кудахтать хочется - кудах-тах-тах! кудах-тах-тах!

Penguin: Описанный случай произошел в городской школе. Девочка живых кур не видела - негде было. А в зоопарке кур нет, там экзотических птиц показывают. Вот я и спрашиваю: все ли городские дети в России знают, сколько ног у курицы?

sova12: Я уверена, что все дети знают, сколько ног у птицы! И сколько крыльев у птицы! Может - это просто остроумные израильские дети учителям голову дурят?

Penguin: Они не только учителям "головы дурят". Вот рассказ израильского врача:Однажды, принимая пациентов в дежурной поликлинике неотложной помощи в Ашдоде, в очередной раз понял, почему врачи часто уходят в писательство или на эстраду. Пришла мать с сыном послепризывного возраста. Во время прогулки по сафари (зоопарк в Рамат-Гане) его укусил/а/о בת יענה. Рана была пустяковая, что-то среднее между царапиной и ссадиной, но поскольку пролилась кровь, вставал вопрос о необходимости прививки против бешенства и возможном назначении антибиотиков. Что это за зверь, я грешным делом, не знал, и потому стал выяснять. В свое время, мы с моим сыном любили играть в такую игру - один загадывает слово, а другой, задавая вопросы и получая ответы, сужает круг возможных вариантов и подбирается к разгадке. К подобной тактике я и прибёг. А велико ли было животное? Да почти с меня ростом, ответила укушенная детина. Проделав в голове некоторые прикидки, я решил, что это либо млекопитающее, либо птица. Маловероятно, что рыба или рептилия. Я бывал в сафари много раз и не видел там рептилий таких размеров. Членистоногих отбросил сразу - не та геологическая эра. Решил спросить прямо в лоб - это млекопитающее или птица? Вот тут-то и начался юмор. Мать, которая училась в школе давно, склонялась в пользу принадлежности зверюги к птицам. Детина, учившаяся в школе недавно была уверена, что это млекопитающее. Поняв всю тщетность дальнейших расспросов, я всё-таки продолжил, так как меня несло уже по инерции. На животном была шерсть или перья? Мать, учившаяся в школе давно, была за перья. Детина, учившаяся в школе недавно, за шерсть. Измучившись окончательно от этого зоо-лингвистического исследования, я решил позвонить сыну по мобильному. Не скажешь ли ты мне, чадо моё, кто такой/ая בת יענה , блин? Последовал ответ - ну страус, ну! Занавес. Тушите свечи. Отсюда: click here

sova12: Загадка - сколько у них ног? И есть ли у них ноги? И кто они вообще?

sova12: Penguin пишет: Хорошо еще, что никто не сказал, что у курицы 3 ноги. А сколько они предполагали ног? Одну? Четыре? Да это ничем не лучше, чем три.

Gapon: Вопрос идиотский: кто-либо слышал про 4-ногих птиц? Полагаю, что российские дети сумеют сопоставить не виданную ими куру с голубем - повсеместным жителем, или вороной и воробьем... Склонен отнести предложенное изначально к констатации регресса нации... Естественного при всем супер-техническом развитии Эреца.

Penguin: sova12 пишет: А сколько они предполагали ног? 2 или 4. Истины ради уточняю, что большинство высказалось за двуногих кур.

Gapon: А "случай в Ашдоде" когда еще предусмотрен тем же Булгаковым: "В Смоленской губернии обнаружена курица ростом с лошадь..." - газетная новость.

RPG: Не факт что они знали, что курица - птица. Большинство могло их просто не видеть. Так что если спрашивают о животном, то, действительно, не зная, что это за животное, сложно сказать, сколько у него ног. Вот спросите в России (у нас-то кур показывают и в сказках и в книжках на картинках и даже на природоведении) сколько ног у краснопёрки. Интересно, каковы будут мнения?

Penguin: Вот, RPG! Я всегда знала, что с возрастом люди глупеют вы у нас самый умный!

RPG: Шутку оценил:) Кстати, как часто в Израиле в школах детям рассказывают про нашу Российскую природу?

Penguin: Про российскую природу? Боюсь, что не слишком часто. Но куры в Израиле есть!

Gapon: А безногие краснопёрки? Чтобы детишки впросак не попадали..

Penguin: RPG пишет: сколько ног у краснопёрки Кажется, две?..

maggie: У немtцких (живых еще) кур есть Hünerbeinchen - куриные ножки. Они этими ножками бегают в поисках зерен. Но когда их уже конфекционируют для продажи, тогда эти ножки уже не ножки, а ляжки. То есть, я не могу в магазине сказать, что мне нужно 3 или 4, ну, не важно, сколько - "куриных ножек", нет. Я говорю - "куриных ляжек" - Hünerschenkel. А вот "ножками" после разделки остаются лишь "лапки"... хм... я надеюсь, я понятно всё написала, а то перечитываю и чувствую, путаюсь уже в ножках и лапках и ляжках... Моя знакомая Надя в первый год жизни тут всех в магазине дико насмешила, брякнув, что хочет купить полкило "птичьих ножек"... Почему насмешила? Потому что она сказала "Füße", а это, как в англ. foot, feet ноги, т.е., ступни, но они есть у человека, а также у бокала или у фужера, у самовара, у маленькой табуреточки витые ножки, например... В общем, короче, у немецких разделанных кур ног нет, а есть ляжки... Или лапки, но это те, что с тремя "пальчиками" или их четыре?:))), т.е., царапки... уф.........

RPG: Penguin, тогда уж побольше будет надо внимательно считать:) maggie, а «царапки» там не продаются?:)

Penguin: maggie, спасибо!!! Благодаря Вам я поняла, откуда ноги растут у этой непонятки. Задача про кур не математическая и даже не биологическая, а лингвистическая. Небольшой урок иврита: Живая курица (а также курица из сказок) - это тарнеголет. Любая другая живая птица, если не указывать конкретный вид - голубь, воробей или попугай - это ципор. Птица в научном значении, как представитель отряда пернатых, - это оф. Курица, которую продают в супере и едят - собственно, курятина - это тоже оф. Если в задачке был оф, то дети не виноваты! Про живых птиц они все знают, а оф видят только в тарелке... Рано Гапон про регресс нации заговорил.

Gapon: Penguin пишет: Рано Гапон про регресс нации заговорил Ну-ну.... Колокол Д.Болла об чём безнадежно шарашит??? То-то зе! Знание жизни выуживать из тарелки? Это уже последняя стадия регресса, дальше начнется его внедрение в массы. И начнутся, если еще не начались, хохмы: - "икра, это - рыбьи яйца... Яйца несут псисы... След., сёмга (не виданная детишками) - не фиш, а псис"; - "если желтопузик похож на змею видом и отсутствием ног, то никакая он не "безногая ящерица", а змея и есть!"; - "хлеб на наш стол дает хлебное дерево (при этом вопрос "почему бедуины называли финики "хлебом пустыни"?" будет тупиково-неразрешимым)... А НТП так и будет идти своим чередом в заданном направлении, штампуя всё новые блага цивилизации. И значит уже надо рассматривать вопрос знания шире: какое знание нужно современному человеку и человеку будущего? Хотя спасение лежит на поверхности: юмористы всех мастей, как и пророчил Маркс, спасут человечество и отдельно взятый народ. Стоит лишь им сплотиться напр., на идее просвещения по данному вопросу, типа: Знай, дитя, что всякий оф владеет парой лишь футов!

АССА: Penguin пишет: Небольшой урок иврита: Живая курица (а также курица из сказок) - это тарнеголет. Любая другая живая птица, если не указывать конкретный вид - голубь, воробей или попугай - это ципор. Птица в научном значении, как представитель отряда пернатых, - это оф. Курица, которую продают в супере и едят - собственно, курятина - это тоже оф. Если в задачке был оф, то дети не виноваты! Про живых птиц они все знают, а оф видят только в тарелке.. В иврите нет обобщающих слов вообще или их нет только в отношении куриц? Или нет однокоренных слов, образовывающихся с помощью различных флексий из одного корня и обладающи разными лексическими значениями? В русском языке: Курица из сказки - Курочка Ряба Курица как еда - курятина Курица как обобщающее слово - курица Курица как разговорное слово - кура

Penguin: АССА пишет: В иврите нет обобщающих слов вообще или их нет только в отношении куриц? В иврите много чего есть. Просто это совсем другой язык. Сильно не похожий на русский. А насчет корней - это вообще целый раздел языковедения. Скажу только, что слово ОФ (птица) и ЛАУФ (летать) происходят из одного 3-буквенного корня.

sova12: Penguin пишет: Рано Гапон про регресс нации заговорил. Тайный эротом... антисемит.

Penguin: sova12 пишет: Тайный эротом... антисемит. Мне больше нравится слово "латентный".

Речка: Gapon пишет: Знание жизни выуживать из тарелки? Открытый урок природоведения в подготовительном классе, на котором я присутствовала в марте сего года. Учитель (очень молоденькая) просит назвать все значения слова "язык". Когда ответы иссякли, мой ребенок вдруг радостно сказал: "А еще блюдо "Язык под соусом". Учительница на мгновение замерла... а потом выдала: "Ну, это же всё равно, что язык во рту". И получила в ответ: "Нет, он на тарелке". Интересным было следующее задание. Дети должны были разнести прикрепленные к доске картинки животных в разные стороны: диких - в один столбик, домашних - в другой. Все избегали "рыбки в аквариуме". Последним вышел мой ребенок. На доске оставались эта самая "рыбка" и "корова". Он некоторое время смотрел на "рыбку", но не решился определить ее куда-либо . Передвинул корову. Учительница спросила: "А в какой столбик ты бы поместил рыбку". Ответ: "Оставил бы в аквариуме". После чего рука учителя передвинула "аквариум с рыбкой" в столбик "домашние животные". После уроков, когда мы шли домой, ребенок стал спрашивать о рыбах в аквариуме магазина...домашние они или дикие...

Gapon: Можете же Вы, сударыня Речка, развернуть поток этак оригинально.. Браво! Вот теперь и думай: лев, выросший в злосчастной семье Берберовых и сожравший ее - дикий или домашний? Вариант "одомашненный" не рассматриваем!

Penguin: Спешу всех успокоить: только что мой внук (2 года и 8 мес.) уверенно сообщил мне, что у курицы 2 ноги. Правда, он живет в сельской местности...

Gapon: Ну, теперь за Псису можно быть спокойным... А краснопёрку пусть сынуля выловит в Кинерете.

Речка: К сожалению, Гапон, в этой спецшколе все открытые уроки, кроме английского и физкультуры, били весьма и весьма оригинальными. Особенно уроки психолога школы. Я вынуждена была перенести документы в другую школу -- музыкальную.

Gapon: Ну, рвение в создании спец-ребенка похвально авансом...

sova12: Как это грубо,maggie, "куриные ляжки"! У нас в магазинах они элегантно именуются "куриные бедра". А еще есть куриные крылышки и куриные грудки!

maggie: sova12 пишет: Как это грубо,maggie, "куриные ляжки"! А как же иначе про ляжки говорить, чтобы не грубо было?... Я думаю, ляжка у животного - это то, чем оно лягяется (если умеет, конечно:)))) Кура лягаться не умеет, но то, что у неё имеется от лапки до самого туловища (тушки) и есть, по-моему, ляжка, т.е., говоря немецким языком - Schenkel. Да?

sova12: Ну а мы будем, тем не менее, называть эти части "бедрами" - не хочу я ляжки жевать, а бедра еще куда ни шло. У вас в Германии куры, может, и лягаются, а у нас они бедрами играют!

maggie: sova12, да поймите же Вы, что можно и бедра, и ляжки есть. Это НЕ одно и то же... Ляжки намного ниже бедер, они там, где икры, я думаю... Но не скажешь же в магазине, что хочешь 3-4 куриных икры купить, подумают - спятила... Так что, сегодня я посмотрю у нас в русском Континенте, как они по-русски Hänchenschenkel называют, ok?

Gapon: Внесем ясность: "Бедро" (анатом.) - верхняя часть нижней конечности любого живого существа, оную имеющее; "ляжка" тсз "эстетическая характеристика бедра". Должна быть непременно мясистой (пухлой, вызывающей аппетит, желательно - упругой). Поэтому этими "терминами" описывают одну и ту же часть тела. В разных целях.

maggie: Гапон, я Вам верю, Вы мужчина, лучше разбираетесь в частях женского тела, вкл. куриное... Выходит, я всю свою жизнь слово "ляжки" неправильно понимала... Вот так и жизнь незаметно почти прошла...

Фафик: Но не скажешь же в магазине, что хочешь 3-4 куриных икры купить, подумают - спятила... По крайней мере в российских магазинах надо сказать, что хочешь купить "голени". Они так по ГОСТу называются, так и на упаковках пишут - "ноги", "бёдра" или "голени" (куриные обычно). Ещё бывают "крылья" (ну, не считая тушек целиком или половинок). Поскольку всё в одинаковых пластиковых корытцах и лежит рядом, а то и просто в одной секции холодильника - читать это непременно приходится. Опять же цена разная...

Gapon: ...И вот это тоже спорно слегка: "Курица как еда - курятина". Курица как еда, это, напр., чахохбили, сациви, котлета по-киевски, квисо, цыпленок-табака наконец... И пр., где "кур-" просто не увидишь. А у некоторых индивидуев и вообще "курятина" = сигареты. "Минздрав предупреждает.."

sova12: Получается, что вопрос школьникам был задан примерно так - сколько ног у курятины? Или там - сколько ног у котлеты по-киевски? Тут и правда задумаешься.

Penguin: Да вопрос-то был задан правильно. Тут, я думаю, спрос с родителей - не те книжки дитю читали...

Gapon: Это про того, кто задачки подбирает для дошколят??? Одна-а-ако...

АССА: "Курица как еда - курятина" Суффикс -ятин- как раз прямо и обозначает еду - "ятину", яство. История абсолютно реальная, произошла с моим хорошим приятелем. Идет он как-то с работы и осматривает ларьки-прилавки у станции метро "Тимирязевская", где всякую съедобную всячину продают. Смотрит он значит на один прилавок, где торгуют копченостями: рульки, ребра, колбаски, мясо по-татарски и т.д. И тут он видит в глубине небольшие кусочки филея, а рядом с ними табличку "СУСЛЯТИНА Г К". Надо сказать, что в отношении еды он весьма продвинутый крендель, едал и собачатину, и лягушатину, и крокодилятину. Но вот суслятины, да еще горячего копчения, пробовать не приходилось. Подходит он к прилавку и говорит этак непринужденно: "Дайте мне суслятинки, пожалуйста, грамм 300-400, на пробу". В ответ продавщица поднимает на нашего гурмана тяжелый взгляд, наливаясь пунцовым цветом, и мрачно цедит сквозь зубы: "Суслятина Г. К. - это я..." (с) интернет

maggie: Может быть, "суслятиной" могли также называть (подпольно) бред, который нёс и осуществлял Суслов?...

АССА: "бредятина" созвучна с "медведятиной" скорее)

Penguin: кенгуру - одушевленное, т.к. можно образовать мясо - "кенгурятина"..

Penguin: Жалею, что все перлы Эмили не скопировала! Теперь ссылка на грамотный форум не действует...



полная версия страницы