Форум » Жаргон, сленг, арго и мат » Не лажей единой » Ответить

Не лажей единой

maggie: Нашла в сети интересную, на мой взгляд, статью о происхождении слов: АБРАКАДАБРА, БЕЛИБЕРДА, БРЕД, ВЗДОР, ГАЛИМАТЬЯ, ГИЛЬ, ДРЕБЕДЕНЬ, ЕРУНДА, ЗАМОРОЧКА, ЛАБУДА, ЛОКШ, ЛАЖА, МУЛЬКА, МУРА, НЕСУРАЗИЦА, ОКОЛЕСИЦА, СУМБУР, ТАРАБАРЩИНА, ТУРУСЫ, ТУФТА, ФУФЛО, ЧЕПУХА, ЧУХНЯ, ЧУШЬ и ШНЯГА. http://www.ivanoff.ru/rus/SinnWeb.htm Может быть, кому-то из форумчан она пригодится. Часть этих слов, например, "гиль", "локш", "турусы", "шняга", я вообще никогда раньше не слышала. Если текст читать удобнее здесь, чем по ссылке, то вот он: [more]О чепухе, ерунде и прочей ахинее. Заметки о происхождении слов (с) Л.Ю. Иванов 2002 В сети я натолкнулся на форум, посвященный выяснению того, что такое АХИНЕЯ, откуда она взялась, кто способен произвести самую ахинейскую ахинею (даже мини-конкурс такой был объявлен) и как ее правильно нести в массы. Насчет того, как нести в массы, кажется, понятно: надо только на политиков посмотреть. Что касается споров о происхождении, то и здесь лингвистика (в лице Макса Фасмера и Олега Николаевича Трубачева) кое-что выяснила и зафиксировала в статьях Этимологического словаря русского языка. Это кое-что я предлагаю вниманию ахинееведов и просто интересующихся. Поскольку происхождение - вопрос семейный, в компании с ахинеей выступают ее братья и сестры, в том числе жаргонные: АБРАКАДАБРА, БЕЛИБЕРДА, БРЕД, ВЗДОР, ГАЛИМАТЬЯ, ГИЛЬ, ДРЕБЕДЕНЬ, ЕРУНДА, ЗАМОРОЧКА, ЛАБУДА, ЛОКШ, ЛАЖА, МУЛЬКА, МУРА, НЕСУРАЗИЦА, ОКОЛЕСИЦА, СУМБУР, ТАРАБАРЩИНА, ТУРУСЫ, ТУФТА, ФУФЛО, ЧЕПУХА, ЧУХНЯ, ЧУШЬ и ШНЯГА. Некоторые слова в Этимологическом словаре русского языка Макса Фасмера (в 4-х тт. 2 издание с комментариями О.Н. Трубачева, М., 1987. Дальше просто «Фасмер») в виде заглавных статей отсутствуют, однако по материалам Фасмера можно сделать достаточно правдоподобные выводы и на их счет. Ссылки на Фасмера приводятся по сайту С.А. Старостина «Вавилонская башня». Большинство указаний на другие специальные источники внутри словарных статей я опкускаю, помечая их многоточием …, чтобы не утомлять публику. Ахинееведы, желающие своими глазами увидеть источники и проверить Фасмера с Трубачевым, могут попасть к полным текстам статей по гиперссылкам от заглавных слов. Текст статьи Фасмера следует отдельным абзацем после каждого слова с гиперссылкой. Комментарии О.Н. Трубачева иногда приводятся с пометой «Т.», а иногда никак не выделяются. Комментарии редакции приводятся с пометой «Ред.». В конце каждой статьи указывается том и страница второго печатного издания Фасмера. Наклоння черточка означает ударение на предшествующем ей гласном звуке. АБРАКАДАБРА В сети абракадаброй обычно называют не то, что кто нибудь говорит, а то, что печатает взбесившийся принтер или показывает на экране браузер, которому лень правильно определить кодировку страницы. В докомпьютерную эпоху это слово имело другое значение: абракада/бра "заклинание на амулетах". Скорее всего, через нем. Abrakadabra -- то же (с XVI в.) …, из средне-лат. abracadabra -- то же. См. Гипотезу о фракийском первоисточнике этого слова … -- Т. [Современное значение "бессмыслица". -- Ред.] 1,56. АХИНЕЯ ахине/я "напыщенная, сумбурная речь, бессмыслица", укр. ахине/я -- то же. Семинарское слово, вероятнее всего, из греч. aqhnaioS "афинский"; ср. ст.-слав. афинеи (Супр.), сербск.-цслав. афиниискъ, откуда: ахинейская премудрость. Выражение могло быть взято из Акафиста Пресвятой Богородице: радуйся, афинейския плетения растерзающая … Из семасиологических соображений нельзя предпочесть предположение … о заимствовании из греч. achnia "нужда, бедность" от achn "скудный, бедный". Точно так же нужно отклонить сближение Виноградова (ИРЯ 2, 371) с хинить "порицать, осуждать", хинь "вздор, болтовня". 1,97 БЕЛИБЕРДА белиберда/ билиберда/, кериберда/ кулиберда/ "вздор, чепуха". Преобр. (1, 23) предполагает образование по принципу тюркских языков. Темное слово. 1,148 БРЕД бред бре/дить, диал., бреда/ "болтун, дурак", укр., блр. бредня/ "вранье, ложь", др.-польск. brzedzic/ "болтать", ubrdac/ sobie "вбить себе в голову" ... Миклошич … и Бернекер … относят эти слова к бреду/, брести/. Это объяснение подтверждается примерами типа сумасбро/д , первонач. "сошедший с ума" ... Форма *bre^dъ предполагавшаяся ранее, нигде не засвидетельствована. Согласно Хольтхаузену …, бред, бре/дить родственно англос. breodian "кричать, звать", ср.-в.-н. braten "болтать". 1,210 ВЗДОР Насчет вздора у Фасмера есть данные в двух статьях: «вздор» и «чепуха». Для полноты сравнения можно вспомнить также однокоренные слова драка, задирать, задира и т.д. вздор чеш. vzdor "упрямство", словац. vzdor -- то же. От деру/, драть ... 1,311 чепуха/ … [… вздор первоначально "стружки, сор". -- Т. ]. 4,334 ГАЛИМАТЬЯ галиматья/ "чушь, бессмыслица, вздор". Возможно, из франц. galimatias "неразбериха" (парижский студенческий жаргон) … [Попытку объяснить из арабского первоисточника см. у Державина … -- Т.]. 1,386-387 ГИЛЬ Скорее можно встретить не в языке интернета, а в деловом жаргоне, который находится под влиянием «блатной музыки». гиль м.р. I. "смута, мятеж", сюда же, вероятно, гиль ж.р. "вздор". Ср. гул. Едва ли правильно сравнение Горяева … с га/литься "насмехаться" ... 1,406 ДРЕБЕДЕНЬ дребеде/нь дербеде/нь ж. " вздор, чепуха", вероятно, связано с дре/безг … ср. дребезде/нь "осколок, заноза". 1,536 ЕРУНДА ерунда/ (Тургенев, Лесков), ерунди/ть . Следует объяснять как слово семинарского языка, из лат. gerundium ... Ср. у Лескова ("Соборяне" 423) указание на книжное происхождение слова, а также на форму герунда/. Отсюда ерунди/стика по аналогии статистика и под. 2,26 ЗАМОРОЧКА У Фасмера отсутствует. Наиболее вероятно ее происхождение от глагола морочить через заморочить. моро/чить мороку/н "колдун", морочи/ть "темнеть", воронежск. (ЖСт. 15, 1, 2, 5), укр. моро/чити "одурять, лишать сознания, забивать голову" … болг. мра/ча "затемнять, омрачать", сербохорв. мра/чити се "мрачнеть", словен. mrac^i/ti "омрачать" чеш. mrac^iti -- то же, польск. mroczyc/, в.-луж. mro/c^ic/. От мо/рок, мрак … 2,658 ЛАБУДА В такой форме у Фасмера отсутствует. По всей видимости, это слово исконно означало сорные травы. Ср. укр. лобода/. У Фасмера есть однокоренное собирательное существительное. лабу/зье "бурьян, стебли крупных трав", укр. лабу/з "листья, покрывающие початок кукурузы", польск. l/abuzie "стебель аира", чеш. labuzi/ -- то же. Подробнее см. лаба/з. 2,444 ЛОКШ Слово, по-видимому, пришедшее в современный деловой жаргон из «блатной музыки». По происхождению означает лапша (ср. вешать лапшу с аналогичным значением). У Фасмера есть статьи: лапша/ диал. локша/, лохша/, др.-русск. лапша гороховая, Домостр. Заб. 117, К. 43; укр. лапша/, лакша/, ло/кшина, блр. лапша/ . Заимств. из тат., уйг. lakc^a -- то же, также "мелкие кусочки теста, сваренные в бульоне" ... 2,460 локша/ "лапша", диал. (см. лапша/); отсюда локши/ны (мн.) -- название еврейского кушанья из лапши, южн., зап. (Павл.). 2,515 ЛАЖА По-видимому, представляет собой полногласную форму от лжа, т.е. ложь. См. у Фасмера: лжа диал. "ложь", др.-русск. *лъжа ... Родственно д.-в.-н. lugi^ "ложь"; см. подробно на лгать, ложь. 2,491 лгать лгу, также ложь, род. п. лжи …, укр. лга/ти, блр. iлга/ць, др.-русск., ст.-слав. лъга/ти, болг. лъ/жа ... Родственно др.-лит. l/u/ginaite/ "предательский, изменнический" …, гот. liugan "лгать" … гот. laugnjan "отрицать, отвергать", д.-в.-н. lugi^ "ложь", ирл. род. п. ед. ч. logaissi "mendacii", fol-lugaim "скрываю, утаиваю" … 2,469 МУЛЬКА У Фасмера отсутствует. Но присутствует глагол, от которого это слово, скорее всего, происходит: му/лить "тереть, жать", южн., зап., ряз. (Даль), му/леть. -ею (Преобр.), укр. му/лити "жать", блр. му/лiць -- то же … словен. mu/liti "тереть, притуплять, срывать листву". Сближают еще со словен. mu/l, mu/last "комолый, безбородый, не имеющий ости" ... Неприемлемо сравнение с д.-в.-н. muljan, mullen, ср.-в.-н. mu"llen "растирать, дробить", нов.-в.-нем. Мu"ll "сухие хозяйственные отбросы", англосакс. myll "пыль" (Маценауэр 258), которые связаны с нов.-в.-нем. Меhl "мука" (см. моло/ть, мелю/) ... 3,8 МУРА У Фасмера отсутствует. Есть однокоренные прилагательные: мура/стый "темный", см. му/рый. му/рый сму/рый "темно-коричневый", мура/стый "полосатый", чеш. moura "серая (бурая) корова". Родственно греч. amauroS "темный" … "темный, черный" ... См. сму/рый. 3,15 НЕСУРАЗИЦА У Фасмера есть исходное прилагательное: сура/зный сура/зина "успех, порядок в деле", сура/зица "сходство, что-либо похожее", псковск., сура/з "внебрачный ребенок", сиб., "несчастье", пермск., сиб. (Даль). Из су- и разъ "удар, порез" … (см. раз, ре/зать ) ... 3,806 ОКОЛЕСИЦА околе/сина "колея на повороте", околе/сица, околе/сить "нести вздор, говорить вокруг да около", первонач. "объезжать". От о- и колесо/ ... 3,129 СУМБУР сумбу/р род. п. -а, диал. сомбу/л-- то же, ряз., сумбура/, вологодск., сунбу/р, сиб. (Даль). Неясно. Ср. сунду/р. 3,802 сунду/рить "говорить вздор", сунду/р "вздор", сиб. Ср. сумбу/р. 3,803 ТАРАБАРЩИНА У Фасмера есть целый ряд фонетически близких слов с близкими значениями: тараба/р I "болтун", тараба/ры мн. "тары-бары, болтовня", псковск., тверск. (Даль), тараба/рить "болтать", тараба/рская гра/мота "вид тайнописи" …, тараба/рское наре/чие "тайный язык торговцев-евреев" (Гоголь). Сравнивают с *tor- в торото/рить (см.), тарато/рить … Ср. тара/кать и таба/рить. 4,20 та/райдать та/рандать "трещать, верещать, пустословить", олонецк. (Кулик.), ср. тараба/р I, таранта/. 4,20 тара/кать "болтать", тульск., орл. (Даль), тарара/кать -- то же (Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 379). Звукоподражательное. 4,21 таранта/ "болтун, говорун", арханг., моск., вологодск. (Даль), таранти/ть "болтать" (Мельников), та/рандать, ты/рандать, турайдать "трещать, скрипеть, пустословить", олонецк. (Кулик.). Звукоподражательно, как и тарара/ … 4,21 таранти/ть "болтать", см. таранта/ и тарата/йка. 4,22 ТУРУСЫ туру/сы мн. "вздор, болтовня" (Грибоедов), подпуска/ть туру/сы на коле/сах "молоть вздор" (Гоголь, Мельников), туру/сить -- то же. … первонач. якобы "осадная башня на колесах" ... [Скорее всего -- из лат. turris "башня". -- Т.] 4,125 ТУФТА У Фасмера отсутствует, однако есть фонетически близкое слово, которое, возможно, и послужило источником: тафта/ др.-русск. тафта (2 Соф. летоп. под 1534 г., Трифон Короб., 1584 г., стр. 32, Домостр. К. 28, Хожд. Котова, около 1625 г., стр. 101), польск. tafta. Через ит. taffeta\ "тафта" из нов.-перс. ta:fta" "сотканное": ta:ften "ткать, прясть" ... 4,29 ФУФЛО У Фасмера отсутствует. Возможно, имело первоначальную форму фофло и было связано с первым из двух приведенных ниже слов. Тогда первоначальным значением могло быть «дурак», «что-л. дурацкое». Если связано со вторым словом (звукоподражательное образование), то первоначально могло означать «что-л. надутое». фо/фан "простак, дурак" (Даль), "черт" (Даль). От собств. Фо/фан, стар. Феофанъ из греч. QeofaneS ... Ср. знач. фефе/ла. 4,205 фуфы/нить "капризничать", профуфы/ниться (Мельников), фуфы/риться "надуваться, злиться", напр. кашинск. (См.). Вероятно, основано на ономатопоэтическом образовании, как венец. fofio, исп., порт. fofo "надутый" (М.-Любке 293). 4,212 ЧЕПУХА чепуха/ "вздор". Неясно. Едва ли из *че-пуха от пу/хнуть, также не из тще-, вопреки Горяеву (ЭС 410). Отсюда произведено чепухи/стика (А. Толстой мл.) по аналогии стати/стика и т. п. Ср. шаги/стика. [По мнению Шанского (ВЯ, 1959, No 5, стр. 39; Краткий этимологический словарь русск. языка, М., 1961, стр. 370), -- производное от *чепа "щепа"; ср. пример из "Краткого описания путешествия по северным морям", 1754 г.: Льды от ветру в чепуху разбиваются … -- Т.]. 4,334 ЧУХНЯ У Фасмера отсутствует. Возможна связь с приведенным ниже словом, тогда первоначальным значением могло быть «непонятная речь, как у финнов». Возможна также связь с чуха I или II – см. статью «чушь». чухна/ -- насмешливое прозвище финнов, петерб., др.-русск. чухно, семь чухновъ (Псковск. 2 летоп. под 1444 г., также в I Соф. летоп. под 1496 г.; см. Дювернуа, Др.-русск. словарь 229). Произведено от чудь с экспрессивным суф. -хно; ср. собств. Михно/, Яхно/, Махно/, Юхно/; см. Соболевский, РФВ 65, 419 и сл.; Зеленин, Сб. Ляпунову 66; Ломан, KZ 56, 43; Унбегаун, 13, 274; согласно последнему, это образование является характерным для Новгорода и отсутствовало в Москве … 4,389 ЧУШЬ В мнениях о происхождении этого слова Фасмер и Трубачев расходятся. Фасмер склонен считать его более древним, а Трубачев более поздним образованием. чушь ж., род. п. -и, также чужь. Последняя форма, возможно, получена в результате вторичного сближения с чужо/й . Первую можно было бы возвести вместе с нов.-в.-н. Stuss "ерунда" к еврейско-нем. s^tuss от др.-еврейск. … "глупость, безумие" … [Маловероятно. Скорее можно предположить связь с чу/шка, чу/ха I, от которого данное слово могло образоваться довольно поздно. -- Т.]. 4,389 чу/ха I, чу/шка "чурка" (Гоголь), "пустяк" (Мельников), "чурка в игре в городки". Поскольку последняя носит также название сви/нка, возможно, тождественно следующему. 4,388 чу/ха II, чу/шка "свинья", цу/шка -- то же, тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516), чух, чух! -- крик, которым подзывают свиней; цух, цух ! -- то же. Сравнивают с ономатопоэтическими образованиями вроде латыш. cu~ka "свинья", лит. c^iuka\, словен. сu/kа, также нем. suk, suk … 4,388 ШНЯГА Слово получило распространение сравнительно недавно. Пришло, по-видимому, из «блатной музыки». У Фасмера отсутствует, однако есть фонетически близкие слова, которые могли послужить источниками: шня/ва "небольшое двухмачтовое судно, шхуна", впервые шнау и шнява, у Петра I; см. Смирнов 331. Из нидерл. snauw -- то же, нж.-нем. snau, нов.-в.-н. Schnaue, первонач. "судно с клювом" ... Фонетически, возм., испытало влияние слова шня/ка. 4,463 шня/вкать "кричать (о куропатке)", арханг. (Подв.). Звукоподражательного происхождения … С др. знач. -- шняу>кону/ть "екнуть (о сердце)", олонецк. (Кулик.). 4,463 шняка см. шнека. 4,463 шнека "вид вооруженного судна", только др.-русск. (Лаврентьевск. летоп. под 1263 г., Новгор. I летоп. под 1142 г. и др.), снека (Псковск. летоп. под 1462 и 1480 гг.; см. Дювернуа, Др.-русск. слов. 193, где с- из ш-), совр. шня/ка/ "рыбацкая лодка", арханг. (Подв.), др.-русск. шняка (Жит. Алекс. Невск. 4). Из др.-сканд. snekkja ж. "длинное судно" … 4,462 Литература: В заключение для самых продвинутых специалистов по ахинее ссылки на несколько научных статей на эту тему. Тема опасная, ибо любой едкий критик не преминет заметить, что материал влияет на текст. Иными словами, что писать о ерунде можно только ерунду. Тем не менее, храбрецы находятся. Богданов, К.А. Абракадабра как заговорная модель. Пределы структурирования // Русский фольклор. - СПб., 1995. - Т. 28. - С. 185-197. Добродомов, И.Г. Генеалогия слова ЕРУНДА : (Этимологический этюд) // Русский язык в школе. М., 1995. - N 4. - С. 73-77. Schenker, A.M. Russian cus' "nonsense" // The language and verse of Russia = Язык и стих в России. - Moscow, 1995. - P. 213-216.[/more]

Ответов - 22, стр: 1 2 All

maggie: Вопрос. А "пурга" тоже могла бы в список, представленный выше, войти или это - другое? Это что-то из лексики наркоманов, "пурга"? Или климатическое чисто, "снег" то бишь, с метелью? или наоборот? Не знаю...

Gapon: "Пурга" - термин "новой (совр.) фени", образованный из стойкого фенологического оборота "пурга (метель) метет" и заменивший родственное в фене классической "мести языком" - "болтать попусту". В классической фене к этому примыкало еще и "гнать туфту" (одно из значений древнего оборота - "сознательно обманывать"), "лепить горбатого" и "пускать парашу".

maggie: 2 вопроса к Gaponу. 1. Так все-таки "гнать пургу" и остальные 3, перечисленные Вами выше, тоже можно было бы отнести к списку выше или нет? Пусть бы они даже и жаргонные. Некоторые из тех, выше, тоже не лучше. ;)) 2. (немножко личный) Откуда у Вас такие познания фени и тюремного жаргона? Могу и в личке спросить, если здесь стыдно ответить...


Gapon: Досье собираем? Отмажусь: 1. "Список выше" - обычная несуразица. Можно любой другой построить, дело нехитрое... (Деньги люди зарабатывают себе и авторитет в узких своих кругах) 2. Читаю с детства, знаете ли... Первое слово "хаза" встретил в знаменитом "Деле "пестрых"" в 50-е годы. "Не был, не состоял, не привлекался". "Алиби, алиби!" (Жванейкец)

maggie: Gapon пишет: "Алиби, алиби!" Ну что ж, поверю, коль Жванецкий в свидетелях.

Gapon: Ато! Хоть вместе не чалились... И ваще: он бугор авторитетный внатуре!

maggie: Нда... Впору Вас, Gapon, переводить... Вот только словарика пока нету.

Gapon: Полно! Начиная с середины 20-х, выпущенного для внутреннего пользования в органах... как и положено - карманного формата.

maggie: Gapon пишет: выпущенного для внутреннего пользования в органах А у кого ментов в семье не было и/или сами не отбывали, по каким пособиям этой лексикой овладевали? У меня в школе есть словарь тюремного немецкого жаргона, но до него руки не доходили. ;)

Gapon: Ну какой может быть жаргон в стране вечного орднунга??? Смешно и подумать... То ли дело - широта русской (и не только!) натуры, содававшей длительное время "блатную музыку" (синоним "фени", бывший изначально главным определением): задний карман брюк - "чужой", бумажник - "лопатник", чемодан - "угол"... Насчет "ментов в семье" Вы, сударыня, глубоко заблуждаетесь. Или забыли, что уехали из страны, в которой "половина сидела, половина - охраняла"? Как можно было сохранить в таких условиях целомудренную лексику?!

maggie: Gapon пишет: Ну какой может быть жаргон в стране вечного орднунга??? А я говорю Вам - ЕСТЬ! Раз уже даже книгу целую издали, она, правда, новая совсем... Вот я умом-то и думаю, а не наши ли там теперь в тюрьмах частенько отсиживаются?... (прости меня господи за мысли провокативные...)

Gapon: Да кто же спорит-то??? Есть, конечно же, что-то "нечеловеческое" и у колбасников, как не быть! Что-то типа как у того интеллигента из анекдота, которого долго и безрезультатно обучали мату, и он в конце концов выдавил из себя оскорбительное "Какашка!"...

maggie: Gapon пишет: безрезультатно обучали мату Да уж, с матом у немцев проблемы! У них такого, как у нас, не только в словах, в мыслях-то даже не возникает, когда они ругаются. Но, я думаю, скоро въезжающие сюда представители различных этносов эти пробелы в языке восполнят! Английское четырёхбуквенное, на "f" начинающееся, уже дааавно в ходу у молодняка. И не только.

Gapon: Думаю, что дело здесь не в бедности лексики, а в зашоренности сознания из-за засилья протестантизма... Они ругательство воспринимают именно как ругательство, тогда как у нас оно давно стало лишь связкой слов в предложении, не носящей зачастую никакой эмоциональной или оценочной окраски. Ах, как же цветисты были ругательства на идиш в свое время в Черновцах!!! Мама дорогая... "а тойт с вибрацией!"

maggie: Gapon пишет: в зашоренности сознания из-за засилья протестантизма... Вы полагаете, католицизм - чуть лучше, мягче, толерантнее, "человечнее"?

Gapon: Я имею в виду то, что господствует в Германии не католицизм! Много веков уже. Сравнивать их не возьмусь по незнанию. Просто вижу как в моей стране лицемерие церкви сосуществует рядом с лицемерием тсз паствы, из которой пра-язычество в это смысле (нарочитое употребление табуированных слов как метод лишения действия этих табу) так и прёт, всё глубже и шире внедряясь в сознание масс.

maggie: Gapon пишет: Я имею в виду то, что господствует в Германии не католицизм! Gapon, это так, для справки, не для спору: Данные по Германии на 2007 г. - кол-во верующих ("зарегистрированных") и процент от общего числа жителей страны: Römisch-Katholische Kirche - 25.461.118 (31,00 %) Evangelische Landeskirchen - 24.832.110 (30,20 %) Хотя разница эта - несущественная, да и в целом, что касается "себя показать, на других посмотреть" разница между ними тоже постепенно стирается. А потом еще и отбеливается и разглаживается... А в головах в Германии давно уже ничего не господствует, кроме параноидального желания просчитать каждый цент, предусмотреть каждый следующий шаг и - ни в коем случае и никогда больше! - не проиграть!

Грек: Гапон, в связке "Жванецкий - бугор" фуфло прогнали. Какой же Жванецкий бугор, фраер он. Честный фраер. А в актив его даже по масти не вписать.

Gapon: Греку - любителю дефиниций: Если рассматривать всю сатириСТИческую эстраду как одно большое кодло, то Ж. и выйдет бугром, т.е. по заслугам имеющим право на звание "первого". Аналогии с урками здесь не проканают! С одним лишь соглашусь: коль скоро он своим негласным статусом не пользуется в корыстных целях (в отличие от бугровистых паханков и паханок на рашэн-эстраде), то, видимо, всё же он ближе к "мужику"... Наше Вам с кисточкой!

agave: Друзья, так вы уже выпили наконец?! Огласите карту вин и провинностей... И ныне не примкнувшие к вам хотят примкнуть, - ежели будете собираться в широком составе, зовите! С приветом:)



полная версия страницы