Форум » Жаргон, сленг, арго и мат » Сцылка » Ответить
Сцылка
Penguin: Этот словарь достоин внимательного изучения: тычь сюда!
Ответов - 22, стр:
1 2 All
Gapon: Фуфло.
sova12: Спасибо,Penguin, пригодится!
Gapon: Птичья солидарность? На гапоново "фуфло" начирикала назло и, поперши напролом, оказалась пацталом.
Башмак: не ново
maggie: Penguin, вы просто клад мой бесценный! Спасибо Вам огромное, мне такой словарь очень-очень нужен, чтобы понять тиников, которые тут примерно на таком же, но чуть похуже за счёт влияния немецкого часто общаются. Вот это, например, один к одному то же самое, что и тут, и временной аспект почти сходится: МАЗА 2. из англо-американского mother (нарочито упрощенное произношение) "мать". Распространенное в последние годы существования СССР бранное слово "мазафака" (от английского motherfucker), субстантивированная аббревиатура ключевого так называемого матерного высказывания, в нулевые годы неуклонно утрачивает былую популярность, что некоторые наблюдатели связывают с ростом лингвистического патриотизма. Единственное, что не понятно, так это про "нарочито упрощенное произношение". Имеется в виду нарочитое "з" вместо межзубного английского "th"? У некоторых и без нарочитости этот звук сроду не получается, как ни старайся, причем, у немцев - в особенности...
sova12: Gapon пишет: и, поперши напролом,, оказалась пацталом. Сам дурак. (шутка такая) (ща меня забанят...)
Gapon: sova12 пишет: Сам дурак Положим, это вовсе не Ваше открытие! Да и вообще не открытие. А сказать-то что хотели?
sova12: В том-то и дело, что сказать нечего. В этом случае говорят - сам ....
Gapon: Ну-у-у, в предлагаемой ссылке, кажется, для таких случаев имеется предложение аффатару песать исчо... В нормальной же жизни "СД" используют как последний и окончательный аргумент в споре, а не как заменитель отсутствующих возражений! Для перевода дискуссии в иную плоскость. Т.ч. это, скорее, призыв...
Penguin: Gapon пишет: Фуфло. А вот этого слова в словаре-то и нет…
Gapon: Так я же ж и пишу же ж: ФУФЛО ! Продукт сей - "жертва аборта от связи всеобщей принудительной грамотности и полу-добровольного компьютеризма" (претензия на статус нармуда однако).
sova12: А еще мне понравилось это "тычь сюда" от Penguin - нестандартно, свежо, сразу хочется тыкнуть!
Юрий Кр.: Gapon пишет: Птичья солидарность? На гапоново "фуфло" начирикала назло и, поперши напролом, оказалась пацталом. Несильно читая, что будет ниже, - пондравилось!!! Под моё сегодняшнее настроение, Гапон! PS. Интересно, что можно ожидать от нового Автомата Калашникова? Неужто собрался всех здесь перестрелять?
sova12: Мне нравится новый Ник! Я ему/ей уже написала! (гордясь собой) Может быть, будет нас отстреливать - по одному.
Penguin: sova12 пишет: А еще мне понравилось это "тычь сюда" от Penguin - нестандартно, свежо, сразу хочется тыкнуть! Буквальный перевод стандартного "click here" - только и всего...
sova12: А я бы перевела безлико - кликай здесь... Нет,Penguin, не отказывайтесь от замечательного авторства! Тычь сюды - и всё! Чтоб без всяких там! Просто отлично.
Penguin: sova12 пишет: А я бы перевела безлико - кликай здесь... "Кликнула кошка мышку"...
Юрий Кр.: А проще нельзя? - "нажми здесь". Любой эфиоп поймёт, что надо "жать здесь", раз написано жать-то.
Penguin: Юрий Кр., мы же в "Арго"...
Gapon: Penguin напоминает нармуд "Кликнула кошка мышку" Ну да, а толстовский Пьер "распечатал письмо" где-то там... Так русская лит-ра создала массу неразрешимых загадок для современных юных не-читателей.
полная версия страницы