Форум » Литература » Осень. Журавли. » Ответить

Осень. Журавли.

maggie: Как-то давно наблюдала сцену в парке. На скамейке сидели дед (или прадед) и внук. Мальчик смотрел в небо, там летал очень красивый цветастый воздушный змей. Мальчик показывал на него пальцем, громко что-то говорил. Старик не смотрел в небо, молчал, качал головой... А потом, позже, я видела в небе клин перелетных птиц... Мне эта сцена запомнилась... Двое в парке на скамейке. Говорит один другому: «Там, по небу голубому Змей летит воздушный, Видишь?». Двое в парке на скамейке. Говорит один другому: «Там в божественну хорому Крик летит журавий, Слышишь?». Почему журавлиный крик еще плачем или рыданием зовут? Почему образ клина журавлиного в небе с расставанием связан? С тем, что жизнь близится к концу, к закату? Почему именно журавлиный клин и курлыканье журавлей?... (хм... хотя, я, наверное, не права, говорят же еще «лебединая песня»). В вики я прочла, например: [quote]Название цветка герань происходит от греческого слова «Γερανος», что буквально означает «журавль». Название появилось благодаря плодам, напоминающим клюв журавля. В Китае, Японии и Вьетнаме журавли считаются символом долголетия, и их изображения часто соседствуют с другими символами долгой жизни: сосной, бамбуком и черепахой. <..> В Японии существует примета — тот, кто сложит 1000 бумажных журавликов, тот гарантирует себе отменное здоровье.[/quote] О журавликах японской девочки знают, наверное, миллионы детей на земле. Моя «журавлиная» коллекция стихов (есть у меня такой файл) уже весьма богатая, там есть и Жемчужников, и Рубцов, и Заболоцкий, и Г. Иванов, и И. Бунин, и К. Фофанов (ах, Речка, где Вы?) ... Есть у меня и «лебединые песни». Но их не так много. Я буду признательны всем, кто выставит сюда любимые стихи об осени, в которых поэт поет о перелетных птицах... Стихи, в которых есть журавлиные крик и плач и курлыканье, где есть лебединые песни... Ваши стихи и рассуждения помогут мне в подготовке проекта, который я планирую провести со старшеклассниками. P.S. Извините, что я в августе о журавлях запела. adada как-то на Грамоте говорил, что "погоду в октябре делают журавли и поэты!". Но я не могу ждать до октября. Мне журавли сейчас нужны. Как, впрочем и лебеди...

Ответов - 151, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Penguin: Муля, почитайте, начиная с этого поста: http://gramota.forum24.ru/?1-3-0-00000053-000-20-0#027

Муля: Ой. Здесь эту песню, оказывается, уже упоминали. Тогда гамзатовские "Журавли", их я не увидела в этой ветке.

Муля: Penguin пишет: Муля, почитайте, начиная с этого поста: http://gramota.forum24.ru/?1-3-0-00000053-000-20-0#027 Пингвин, ну и что? Почитала. Там только текст, а у меня слова плюс музыка плюс изображение. Это запрещено, что ли? Объясните, почему, плиз. Быть может, видео на этом форуме дурной тон? Прошу прощения, я не уловила этого нюанса :)))


Башмак: В Японии существует примета — тот, кто сложит 1000 бумажных журавликов, тот гарантирует себе отменное здоровье. Вот это я упустил.

maggie: Я у Фофанова еще журавлей нашла, хотя они в этих его осенних мелодиях не очень слышны... ИЗ ОСЕННИХ МЕЛОДИЙ В осеннем холоде мерцающего дня Сквозят ряды аллей, как колоннады apок; Багряный их навес так нежен и так ярок, Как будто соткан он для ветра из огня. Вот налетит сейчас дыхание зефира - Задует светочи, развеет в прах листву, Где осень пышная, подобно божеству, Вершит и празднует еще поминки мира. Печальный реквием звучит повсюду мне: И в шорохе листов, шуршащих под ногами, И в шуме поздних пчел над поздними цветами, И в крике журавлей, летящих в вышине! Прощай до вешних дней, суровая краса Таинственных лесов! Прощайте, небеса С улыбкою зари! Прощайте вы, зарницы; Прощай, раскат громов, – я верю, будет день, Ты снова прогремишь, чтоб вызвать из гробницы Развенчанной весны оправданную тень!.. К. Фофанов 1897

Речка: maggie , мне не нравится "в шорохе листов".

maggie: Я обращаюсь к форумчанам с просьбой, хотя понимаю, что она может показаться бредовой... Там, выше, Башмак пишет, что "упустил тот факт, что "в Японии существует примета — тот, кто сложит 1000 бумажных журавликов, тот гарантирует себе отменное здоровье..." Конечно, отменное здоровье - несбыточная для многих иногда мечта, но дело не в этом... Башмак уже очень давно не появлялся на форуме, и я не знаю, где он теперь, но я точно знаю, что он любит эту "журавлиную" ветку... Я хочу попросить всех, кто читает этот форум, пожалуйста прислать на эту ветку журавликов. Сейчас их на ветке 86. Этот пост - будем считать его тоже журавликом для Башмака - 87-й, даже еще и ста нет... Может быть, у кого-то есть фотки журавлиные, стихи на разных языках, пусть и не переведённые... Или рисунки, фотографии поделок на "журавлиную" тему, фото колодцев-журавлей, в общем, я предлагаю собрать для Башмака 1000 журавликов... Потому что я верю, что где бы Башмак теперь ни был - он читает эту ветку и увидит, что если он сам не может их сделать, ему в этом можем помочь мы...

maggie: Der Kranich Rauh ging der Wind, der Regen troff, Schon war ich naß und kalt; Ich macht' auf einem Bauerhof Im Schutz des Zaunes halt. Mit abgestutzten Flügeln schritt Ein Kranich drin umher, Nur seine Sehnsucht trug ihn mit Den Brüdern übers Meer; Mit seinen Brüdern, deren Zug Jetzt hoch in Lüften stockt, Und deren Schrei auch ihn zum Flug In fernen Süden lockt. Und sieh, er hat sich aufgerafft, Es gilt erneutes Glück; Umsonst, der Schwinge fehlt die Kraft, Und ach, er sinkt zurück. Und Huhn und Hahn und Hühnchen auch Umgackern ihn voll Freud'; - Das ist so alter Hühner - Brauch Bei eines Kranichs Leid. Theodor Fontane

maggie: Бумажный журавлик...

Penguin: Жура́вль (лат. Grus) — созвездие южного полушария неба, в России наблюдается частично, в южных районах (к югу от 53 С.Ш). Его ярчайшая звезда Альнаир 1,7 звёздной величины находится на расстоянии 100 световых лет. Лежит между Южной рыбой на севере и Туканом на юге. Занимает на небе площадь в 365,5 квадратного градуса и содержит 53 звезды, видимые невооружённым глазом. (Из Вики)

maggie: Журавль-колодец символом прощанья Стоит у дома с поднятой рукой. Я ухожу, давая обещанье Вернуться навсегда к себе домой. *** Н. Самойлов

Речка: Из стихотворения августейшего поэта К. Р. Последней стаи журавлей Под небом крики прозвучали. Сад облетел. Из-за ветвей Сквозят безжизненные дали. Давно скосили за рекой Широкий луг, и сжаты нивы. Роняя листья, над водой Грустят задумчивые ивы. В красе нетронутой своей Лишь озимь зеленеет пышно, Дразня подобьем вешних дней... Зима, зима ползет неслышно!

sova12:

sova12:

maggie:

Penguin:

Tess: Черным по белому, красным по белому. Взмахами крыльев живет. Тройственность цвета, изящество тела и Суть — бесконечный полет. Черный: печаль или радость? Неслышимый Звук — выкрик-шепот Земли. Белый: разлука, прощанье под вишнями. Красный: немного любви... (с)

maggie: Башня Желтого Журавля (Хуанхэлу) Давно тот старец улетел на желтом журавле. Осталась в память прежних дел лишь башня Хуанхэ.* Журавль скрылся навсегда и не вернется вновь; Плывет по небу череда извечных облаков. И ясно виден вдалеке Ханьян,* в кругу дубрав; Среди реки на островке — цветенье диких трав. Темнеет. Где же дом родной? Я вглядываюсь в даль... Туман ложится на водой, растет в душе печаль. Цуй Хао (704? — 754) Комментарии переводчика * Хуанхэ - дословно: желтый журавль. Давно тот старец улетел на желтом журавле - имеется в виду легенда о некоем старце-даосе, который долго пировал в корчме, а потом апельсиновой коркой начал рисовать на стене желтого журавля. Когда рисунок был закончен, нарисованный журавль отделился от стены, а художник, усевшись на него верхом, взвился в небо. Больше его в этой местности никто не видел. * Ханьян - город в Китае.

sova12:

sova12:



полная версия страницы