Форум » Литература » Осень. Журавли. » Ответить

Осень. Журавли.

maggie: Как-то давно наблюдала сцену в парке. На скамейке сидели дед (или прадед) и внук. Мальчик смотрел в небо, там летал очень красивый цветастый воздушный змей. Мальчик показывал на него пальцем, громко что-то говорил. Старик не смотрел в небо, молчал, качал головой... А потом, позже, я видела в небе клин перелетных птиц... Мне эта сцена запомнилась... Двое в парке на скамейке. Говорит один другому: «Там, по небу голубому Змей летит воздушный, Видишь?». Двое в парке на скамейке. Говорит один другому: «Там в божественну хорому Крик летит журавий, Слышишь?». Почему журавлиный крик еще плачем или рыданием зовут? Почему образ клина журавлиного в небе с расставанием связан? С тем, что жизнь близится к концу, к закату? Почему именно журавлиный клин и курлыканье журавлей?... (хм... хотя, я, наверное, не права, говорят же еще «лебединая песня»). В вики я прочла, например: [quote]Название цветка герань происходит от греческого слова «Γερανος», что буквально означает «журавль». Название появилось благодаря плодам, напоминающим клюв журавля. В Китае, Японии и Вьетнаме журавли считаются символом долголетия, и их изображения часто соседствуют с другими символами долгой жизни: сосной, бамбуком и черепахой. <..> В Японии существует примета — тот, кто сложит 1000 бумажных журавликов, тот гарантирует себе отменное здоровье.[/quote] О журавликах японской девочки знают, наверное, миллионы детей на земле. Моя «журавлиная» коллекция стихов (есть у меня такой файл) уже весьма богатая, там есть и Жемчужников, и Рубцов, и Заболоцкий, и Г. Иванов, и И. Бунин, и К. Фофанов (ах, Речка, где Вы?) ... Есть у меня и «лебединые песни». Но их не так много. Я буду признательны всем, кто выставит сюда любимые стихи об осени, в которых поэт поет о перелетных птицах... Стихи, в которых есть журавлиные крик и плач и курлыканье, где есть лебединые песни... Ваши стихи и рассуждения помогут мне в подготовке проекта, который я планирую провести со старшеклассниками. P.S. Извините, что я в августе о журавлях запела. adada как-то на Грамоте говорил, что "погоду в октябре делают журавли и поэты!". Но я не могу ждать до октября. Мне журавли сейчас нужны. Как, впрочем и лебеди...

Ответов - 151, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Penguin: maggie пишет: О перлах в тексте говорить не стану. Мне они тогда не слышались. А мне и сейчас не слышатся...

maggie: Например, это, Penguin: Помню, мы затихли средь урока И еще строчка с "приветом" мне кажется странной? Кому привет? От кого привет? Почему благодарный?

Penguin: «Я стою, машу ему, как другу... Пусть над нашей школой он покружит, Благодарный передаст привет...» - от меня привет, наверное... А по поводу "затихли средь урока" - у Вас на уроках дети не шумят?


maggie: Penguin, мне "средь урока" корявым кажется. Слышится. Журавля в небе в первой строфе я, вероятно, тоже не поняла. Я слышала поговорку "Не сули (или не лови) журавля в небе, а поймай синицу в руки". Может быть, я слишком на первой строфе "задержалась" ("хочется мне думать про него"), и ускользнул от меня журавлиный привет учителю. Sorry.

Penguin: maggie пишет: мне "средь урока" корявым кажется. Слышится. "Средь шумного бала..." ;)

Penguin: А меня в этой песне всегда смущало слово "повесы". Как-то оно не очень подходит школьникам, не находите?

maggie: Да. Ну, в общем, Penguin, есть там некоторые моменты... Хотя в целом песня милая такая, школьная... В школе у кого ошибок не бывает? Вон даже учителя "ложить" говорят... Я когда-то сама сочинила песню к выпускному вечеру в моей школе. Говорят, её потом на каждом выпускном пели. У меня ничего теперь не осталось: ни слов её, ни мелодии не помню, а парня, который на гитаре играл, когда я её пела, уже давно нет в живых. У меня эта песня теперь только с ним связана. Мне раньше нравилась старая школьная песня, в которой есть слова: "Ты надела праздничное платьице", она из какого-то фильма, кажется...

Фафик: ... С шумом и криком вперед устремились троянцы, как птицы: С криком таким журавли пролетают под небом высоким, Прочь убегая от грозной зимы и дождей бесконечных; С криком несутся они к океановым быстрым теченьям, Смерть и погибель готовя мужам низкорослым пигмеям; В утренних сумерках злую войну они с ними заводят. ©Илиада, III, 2-7 Как-то не чую я у Гомера ни плача, ни рыданий... ни расставания...

Башмак: хороший пример

maggie: Ах, как же давно я не была на этой "журавлиной ветке". Всё искала стихи, рассказы, сказки, где журавль был бы "злой", ну, хоть чуть-чуть. Чтобы не только ностальгическим и счастье приносящим мог он быть в народных сказаниях, легендах, былях... Я наткнулась в сети на австралийскую сказку "Ворона и журавль". В ней журавль не злой , но там есть одна фраза, где говорится, что "журавль разозлился, рассердился...". На русском языке я этой сказки, к сожалению, не нашла. Или плохо искала. А потому просто взяла и перевела её на русский язык. Вот она. Если у вас будут исправления по стилю или орфографии, прошу вас об этом написать, меня поправить, я буду вам очень благодарна. Ворона и журавль. Австралийская сказка. Раньше, когда земля была еще совсем юная, на одном пруду, где росли чудесные водные лилии, жил серый журавль. Вокруг него летали комары, мухи, порхали крылышками цветастые бабочки, с листка на листок ползали улитки, червяки зарывались глубоко в землю, ящерицы сновали в траве. И жил журавль как в раю. Кваканье лягушек в пруду ласкало его слух словно музыка, постоянно напоминавшая о вкусной еде. Каждый день придирчивый гурман выбирал себе новое блюдо. Иногда наступали времена, когда ему хотелось питаться одними растениями. И тогда бесчисленные травы, лепестки цветов, коренья молодых растений – всё это было у на выбор, чтобы составить себе разнообразное, сочное, зеленое меню. В те далекие времена звери и птицы умели разводить огонь, и журавль любил готовить себе к обеду лягушек и рыб на углях. Однажды днём, как раз когда он раскладывал на углях свои аппетитные рыбные порции, прилетела ворона. Сначала она долго наблюдала за журавлем, а потом попросила его дать ему одну рыбку. «Тебе придётся немножко подождать», - ответил журавль и замахал своими огромными крыльями, поддувая побольше воздуха в тлеющие угли. «Мне нужно сделать еще несколько взмахов, и тогда рыба будет готова». Ворона нетерпеливо смотрела на рыбу, лежавшую на углях, и от этого нетерпения всё время прыгала туда - сюда. «Вот сейчас-то она уж точно готова!», - решила она и уж было собралась осторожно поддеть себе с углей на палочку ароматный лакомый кусочек. Она очень осторожничала, потому что не хотела испачкать углями и пеплом свой белоснежный наряд. Ведь в те давние времена у ворон было белое оперенье. «Белопёрая!», - закричал на неё журавль, которому было обидно за своё поварское мастерство, - «Тебе всё же придётся немного подождать, пока рыба приготовится, и тогда я смогу тебя угостить!» Но нетерпеливая, прожорливая ворона принялась красноречиво убеждать журавля, что полуготовая рыба гораздо вкуснее, чем готовая, прожаренная. А журавль вдруг вспомнил еще кое-что важное и сказал с видом кухонного знатока: «Лучше всего к рыбе идет укроп и шалфей!» И он повернул на секунду голову от огня, чтобы отщипнуть несколько стебельков, которые росли тут же, рядом. Не долго думая, ворона, которая уже всякое терпение потеряла, улучила момент, пока журавль отвернулся, схватила палочку и уже приготовилась было поддеть на неё рыбку, но журавль увидел это и страшно рассердился. Он схватил рыбу, на которую нацелилась ворона, и стукнул ею по белой головке вороны. От неожиданности ворона не удержалась на лапках, пошатнулась, и... плюхнулась прямо в черный пепел, собравшийся от сгоревших углей. От страха и ярости она замахала крыльями, закаркала, потому что никак не могла сама выбраться из пепла. В миг журавль подцепил её своим длинным клювом, вытащил из пепла и, не говоря более ни слова, отпустил на волю. Так и осталась ворона ни с чем. Громко каркая от злости, она улетела не солоно хлебавши, а перья её были черными от пепла. И с тех пор у всех ворон на свете - черные перья. Но та ворона никак не могла забыть своей обиды, не могла простить журавлю, что из-за какого-то пустяка она навсегда должна была пожертвовать своим неподражаемым белым опереньем. И тогда она решила отомстить журавлю. Однажды в полдень, после плотного обеда, журавль прилег вздремнуть на берегу пруда. Он лежал себе похрапывая, и не слышал, как ворона тихонечко подобралась к нему, незаметно взяла в клюв лежащую рядом обглоданную рыбью косточку и очень осторожно вставила её в приоткрытый от храпа журавлиный клюв. Затем ворона бесшумно отскочила в сторону и также бесшумно прыгнула на ветку густого куста. Она сидела в безопасности, в глубине куста и смотрела на спящего, ни о чем не подозревавшего журавля. Прошло еще немного времени, и вот журавль проснулся, открыл глаза, потянулся и, зевая, широко раскрыл свой клюв. Он тут же почувствовал, что в горле у него что-то першит, мешает, царапает. Журавль начал кашлять, отхаркиваться, плеваться, но рыбья кость никак не убиралась, она глубоко засела в гортани. Он хотел закричать о помощи, но у него получались лишь хриплые, неприятные звуки, голос его срывался, а крик был похож на громкое кряканье. Вот так ворона отомстила журавлю, и с тех пор у всех журавлей - хриплый, крякающий голос. Кстати, есть еще японская сказка о том, почему у вороны перья стали черными. Мы её совсем недавно с ребятами в школе читали. Теперь у нас появился еще один вариант, австралийский. Самый красивый наряд на свете. Японская сказка В старину, далёкую старину, были у ворона перья белые-белые. Захотелось ему принарядиться. Вот и полетел ворон к сове. В те времена сова была красильщицей. Она красила всем птицам платья, в какой только цвет они пожелают: красный, синий, бирюзовый, жёлтый... От заказчиков отбоя не было. — Госпожа сова! Госпожа сова! Выкр-р-рась мой наряд в самый кр-р-расивый цвет. Я хочу весь свет поразить своей кр-р-расо-той. — У-гу, у-гу, могу! — согласилась сова.— Хочешь голубое платье, как у цапли? Хочешь узорчатый наряд, как у сокола? Хочешь пёстрый, как у дятла? — Нет, выбери для меня цвет совсем невиданный, чтобы другого такого наряда ни у одной птицы не было! Стряхнул с себя ворон свое белое оперенье, а сам улетел. Думала-думала сова, какой цвет самый невиданный, и выкрасила перья ворона в чёрный-чёрный цвет, чернее туши. Прилетел ворон и спрашивает: — Хор-р-рош ли нар-р-ряд у меня получился? Надел он своё новое платье и давай в зеркало глядеться. Посмотрел да так и ахнул! С головы и до самого хвоста стал он чёрным-чёрным, и не разберешь даже, где глаза, где нос. — В какой это цвет ты мои перья выкр-р-расила, р-разбойница?!—завопил ворон. Стала сова оправдываться: — Ты же сам хотел, чтобы я выкрасила твой наряд в небывалый цвет. — Погоди же, поймаю тебя — р-разорву в клочья! Теперь мы вр-раги навсегда! — злобно закаркал ворон. С той поры как увидит он сову, так и бросается на неё. Вот почему сова днём прячется в дупле. Не показывается она на свет, пока ворон летает.

maggie: Речка пишет: maggie , а у нас над колодцем в деревне висит "журавль"! Сергей Городецкий (1884 - 1967) Журавль (из цикла "Колдунок") На поле, за горкой, где горка нижает, Где красные луковки солнце сажает, Где желтая рожь спорыньей поросла, Пригнулась, дымится избенка седая, Зеленые бревна, а крыша рудая, В червонную землю давненько вросла. Хихикает, морщится темный комочек, В окошке убогом колдун-колдуночек, Бородка по ветру лети, полетай. Тю-тю вам, красавицы, девки пустые, Скончались деньки, посиделки цветные, Ко мне на лужайку придешь невзначай. Приступишь тихоней: "Водицы напиться Пожалуйте, дяденька, сердце стыдится..." - "Иди, напивайся, проси журавля". - "Журавль долгоспинный, журавлик высокий, Нагнися ко мне, окунися в истоки, Водицы студеной пусти-ка, земля!" Бадья окунется, журавль колыхнется, Утробушка-сердце всполохнет, забьется: Кого-то покажет живая струя! "Курчавенький, русый, веселый, являйся, Журавлик, качайся, скорей подымайся, Во на тебе алая лента моя!"

maggie: Фафик пишет: Как-то не чую я у Гомера ни плача, ни рыданий... ни расставания... Бессонница. Гомер. Тугие паруса. Я список кораблей прочел до середины: Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный, Что над Элладою когда-то поднялся. Как журавлиный клин в чужие рубежи,- На головах царей божественная пена,- Куда плывете вы? Когда бы не Елена, Что Троя вам одна, ахейские мужи? И море, и Гомер - всё движется любовью. Кого же слушать мне? И вот Гомер молчит, И море черное, витийствуя, шумит И с тяжким грохотом подходит к изголовью. О. Мандельштам 1915 Я не знала, что список кораблей греков, идущих походом на Трою из «Илиады» Гомера, содержит 1186 названий кораблей с именами полководцев и описаниями на 366 строках. Я чувствую, я хочу засадить себя за это чтение, чтобы узнать весь список кораблей...

Башмак: maggie пишет: тобы узнать весь список кораблей. и выучить наизусть - авось пригодится.

Фафик: и выучить наизусть - авось пригодится. Вы - киборг? Учите только полезное? ======== "Вдвойне прекрасно то, что бесполезно"© ==================================== Стих специально для Башмака. Эленхильд: О древних языках Есть в языках чужих загадочная прелесть, И чудится вдруг сокровенный смысл В словах полупонятных, страннозвучных. Которого там, может, вовсе нет. Семейства слов, их гнезда и родство, Глаголов классы, сходство и несходство, Все эти звуки, знаки и реченья - К чему они? Давно уже мертвы Те, для кого они родными были, А нам осталось несколько страниц, Исписанных затейливо значками, Которые давно уж не в ходу. Те языки ушли во тьму, под сень, под воду... А мы все тщимся различить в звучанье Забытых и затерянных наречий Какой-то тайны слабый отголосок. И что нам Гудрун плач и вся та слава, К которой так стремился Беовульф? И что нам до их доблести смешной, До гибели героев и богов, Когда все рушится и миром правит зло? Не помним ни отцов своих, ни дедов, Но поименно знаем змееборцев, Воителей, угонщиков быков, Твердим имен огромнейшие списки И разбираем тонкости стиха Невнятных героических поэм. Нас обмануло наше увлеченье Чужими языками - прах веков! Но мертвецы в могилах стоя спят, И в камне меч, и остров над волною, И рог трубит в ущелье Ронсеваль... Это отсюда: Библиотека Одинокой башни

Башмак: Фафик пишет: Вы - киборг? Учите только полезное? Нет. Нет. Это была просто шутка. Сам с интересом и не один раз читал список перевезенного Робинзоном с корабля на берег после кораблекрушения.

maggie: Я тут уже до ацтеков добралась... Ацтеки - выходцы из региона Ацтлан, а это означает "рядом с журавлями". И еще. Примета про аистов с младенцем в клюве точно так же распространяется и на журавлей. Кружащий над домом журавль сигнализирует, что скоро будет пополнение в семействе. Наверное, издалека видит, в чей дом счастье стучится...

Penguin: Надо же... Рыжие журавли...

maggie: Penguin, а как Вам этот нравится? Он с короной, родом из южной Африки:

Penguin: Хорош! А эти, из Южной Африки, куда клином летают? На север?

maggie: Penguin, на одном туристическом сайте (Мозамбик) я прочла, что туристы имеют возможность увидеть последних из оставшихся "коронованных журавлей", они охраняются там законом, но их осталось очень мало. Они живут возле водопадов. Я не знаю, улетают ли они куда-нибудь, но думаю, что нет, т.к. в Мозамбике - скорее всего - нет даже понятий "зима, холод". И журавли от рождения это знают, и никуда поэтому не улетают, живут там... Я поищу еще специально ответ на Ваш вопрос. Еще я узнала, что, когда пара журавлей друг друга находит, они остаются вместе до конца жизни. (Сразу вспомнилась песня про "утки все - парами"...;). И когда умирает один журавль, то другой остается рядом с ним до тех пор, пока умершего друга жизни окончательно не покроет снег или трава. А вот еще. Самым старым из всех зарегистрированных журавлей был сибирский белый т.н. "снежный журавль". Он умер в зоопарке в возрасте 59-ти лет. Настоящим долгожителем был, поистине! Это якутские "снежные журавли". А еще всем, читающим/понимающим немецкий язык - подарок! Замечательное стихотворение Бертольда Брехта "Журавли": Sieh jene Kraniche in großem Bogen! Die Wolken, welche ihnen beigegeben Zogen mit ihnen schon, als sie entflogen Aus einem Leben in ein andres Leben In gleicher Höhe und mit gleicher Eile Scheinen sie alle beide nur daneben. Daß so der Kranich mit der Wolke teile Den schönen Himmel, den sie kurz befliegen Daß also keines länger hier verweile Und keines andres sehe als das Wiegen Des andern in dem Wind, den beide spüren Die jetzt im Fluge beieinander liegen So mag der Wind sie in das Nichts entführen Solange kann sie beide nichts berühren Solange kann man sie von jedem Ort vertreiben Wo Regen drohen oder Schüsse schallen. So unter Sonn und Monds wenig verschiedenen Scheiben Fliegen sie hin, einander ganz verfallen. Wohin Ihr? Nirgendhin. Von wem davon? Von allen. Ihr fragt, wie lange sind sie schon beisammen? Seit kurzem. Und wann werden sich trennen? Bald. So scheint die Liebe Liebenden ein Halt.



полная версия страницы