Форум » Русский язык » "Стих" » Ответить

"Стих"

abuella: Знаете, меня слегка передёргивает, когда я вижу/слышу "стих" в значении стихотворение". И даже не слегка, а сильно передёргивает. В моём понимании стих - это стихотворная строка (так я привыкла с ранней юности считать, в тех рамках теории литературы). Полазила по словарям, увидела, что моё понимание не единственное, но всё равно как-то неприятно для моего уха/глаза: "Стих "Пророк". Или какой-нибудь другой "стих". А вам как, агоряне?

Ответов - 28, стр: 1 2 All

agave: В рамках теории у ботаников принято плод фасоли называть бобом, а не стручком, и хотя неприятно для уха/глаза, но ведь называют... Упорно называют!

Князь Мышкин: Считаю, что слово стих не вяжется с серьёзным стихотворением.

abuella: agave пишет: В рамках теории у ботаников принято плод фасоли называть бобом, а не стручком, А как правильно-то? Если честно, то в моём понимании "боб" - это только зерно, одна бобина, как одна фасолина, одна горошина. Они все там в стручке сидят, стручок - это верхняя кожура, в которой зёрнышки "устроены".


Penguin: [pre2]Я к вам приду в коммунистическое далеко не так, как песенно-есененный провитязь. Мой стих дойдет через хребты веков и через головы поэтов и правительств. Мой стих дойдет, но он дойдет не так,— не как стрела в амурно-лировой охоте, не как доходит к нумизмату стершийся пятак и не как свет умерших звезд доходит. Мой стих трудом громаду лет прорвет и явится весомо, грубо, зримо, как в наши дни вошел водопровод, сработанный еще рабами Рима. В курганах книг, похоронивших стих, железки строк случайно обнаруживая, вы с уважением ощупывайте их, как старое, но грозное оружие.[/pre2] (В.В.Маяковский, ВО ВЕСЬ ГОЛОС)

abuella: Penguin, с одной стороны - убили насмерть. Я настолько нежно к ВладимВладимычу (не Путину) отношусь, что даже спорить трудно. А с другой стороны - я к нему так нежно и трепетно отношусь именно потому, что талантище - ему можно. Quod licet Jovi, поп licet bovi .

Penguin: А у меня "стих" в первую очередь с Маяковским ассоциируется. Привыкла...

maggie: Совершенно спокойно отношусь и к "стиху", и к "стихотворению". Сама часто выбираю слово "стих", потому что "стихотворенье" мне сразу напоминает "села муха на варенье"... И потом, я задаю в сети слово "стихи", а не "стихотворенья", когда ищу стихи... Да и без сети у меня стихов на полках много. И если они - стихи, то один из них - стих. Нет? А ещё есть "стишки"... То, что мы зовем стишки, есть не боле как мешки: плохо сшиты, хорошо ли – в них картошка, но не боле. Заболоцкий Я вот тоже такие картофельные иногда пишу. Иногджа даже часто... )))

Gapon: ...А еще есть "стишата" и "стихезы"... А у попов еще и стихиры.

Пес, бегущий берегом: Люблю я гусара...©ВВМ ====================== При всем уважении к ВВМ, тут он всего лишь следовал традиции, классической и не новой. >О, как мне хочется смутить веселость их И дерзко бросить им в глаза железный стих, Облитый горечью и злостью!.. ©МЮЛ, 1840 г. >Благодарю!.. Вчера мое признанье И стих мой ты без смеха приняла; Хоть ты страстей моих не поняла, Но за твое притворное вниманье Благодарю! ©Он же, тогда же...

Князь Мышкин: Ну, что ж! Всё верно. У одних поэтов стихотворение можно назвать стихотворением, у других ‒ стихом, у третьих ‒ стишком и т. д. И каждое из таких произведений может быть как прекрасным, так и не очень!

agave: abuella С другой-то стороны, говорят и говорят, да еще, как видите, и пишут: кто может им запретить? А что касается фасоли, то в пищевой отрасли есть понятие "стручковая фасоль", в отличие от "бобовой". Ну что ж, ботаника - она наука сама по себе...

Sabrina: Yes! Стих - это один стихотворение хотя так говорят только в деревнях но это прижилось в речи повседневной.

abuella: Sabrina пишет: Стих - это один стихотворение Какая прелесть.

Пес, бегущий берегом: Хммм... а ведь куда удивительнее с точки зрения языкознания как раз вот это "стихотворение" в значении "стих". Ведь изначально это слов - ПРОЦЕСС. Творение стихов. И обозначение того, что получается на выходе процесса, должно бы выглядеть как что-то вроде "стихотвореное" - аналогично мороженому от "морозить" и жаркому от "жарить"... Ну, учтем что процесс у нас обозначен сложным словом. Как "самогоноварение". Тогда на выходе - соответственно, "самогон" и "стих". Опять же с простыми, несоставными, "творением" и "варением" - всё понятно: на выходе "творенье/тварь" и "варенье/варево/узвар". А "стихотворенье" - какой-то дивный гибрид... Всё равно как в результате паровозостроенья получался бы паровозострой... хмм... строй паровозов? Паровозы построились свиньей... Ладно, менее дивный пример: практический аналог творению стихов - сложение стихов. Стихосложение. И где у нас "стихосложенье" в значении "готовое сооружение из отдельных стихов-строчек, сложенных в упорядоченную кучку"? Нич-чего не понима... Остается только почесать затылок. Задней ногой...

agave: Давайте все убьемся словарями... Например, словарем Ожегова: click here стих - короткий абзац, подразделение главы (в стихотворном произведении, в Библии) - произведение старинной устной народной поэзии на библейскую, религиозную тему: Духовные стихи. С. о Егории Храбром. - единица ритмически организованной художественной речи, строка стихотворения; сама так организованная художественная речь: Стихи и проза. Роман в стихах. Тонический с. - художественное произведение, написанное такими строками, стихотворения: Стихи Пушкина. Сборник стихов. Выучить с. наизусть.

Липа: Ожегов убил. В результате процесса "творить при помощи чего (чем) что" получается что-то: - рукотворное - чудотворное - благотворное - смехотворное - стихотворное ... например, стихотворный текст - стихотворение: определенный (законченный) стихотворный текст - произведение. У Маяковского "стих" не в значении "единственное произведение". "Стих дойдет" можно соотнести по употреблению с "глаголом жечь".

Gapon: Последнее - вряд ли. Скорее, в контексте всего отрывка выше, этот оборот можно уподобить пушкинскому "долго буду ...любезен я народу"...

Липа: Gapon согласна, по смыслу да. Я имела в виду по употреблению ед. числа.

Gapon: Тогда всё еще запутаннее, сударыня. Писано им: В курганах книг, похоронивших стих, железки строк случайно обнаруживая, вы с уважением ощупывайте их, как старое, но грозное оружие. Всё же он, хоть и в футуристах побывал, но модернистом в совр.значении термина вряд ли себя ощущал настолько, что этак вот по-простецки всё свое творчество "в курганах книг" (а наиздавали его прижизненно вполне!) именовать этим "стих"... Скорее всего он именно эту "отчётную" поэму (1929-30) и имел в виду. Хотя с него, крикуна станется... Вот же эти строчки - в явном противоречии с вышеприведенными тут ниженаписанными им: Мой стих трудом громаду лет прорвет и явится весомо, грубо, зримо, как в наши дни вошел водопровод, сработанный еще рабами Рима Вот и обалдевай: то ли "явится", то ли "в курганах"... Но чего уж с неврастеника-то взять?! А Пушкин чего? Он всего-то использовал нормативную для его времени форму иносказания (перифраз, кажется): "металла звон", "над златом чахнуть" и т.п.

Липа: А в этом отрывке как Вы, Гапон, прочитываете "стих"? как определенный "опус"? Парадом развернув моих страниц войска, я прохожу по строчечному фронту. Стихи стоят свинцово-тяжело, готовые и к смерти и к бессмертной славе. Поэмы замерли, к жерлу прижав жерло нацеленных зияющих заглавий. Оружия любимейшего род, готовая рвануться в гике, застыла кавалерия острот, поднявши рифм отточенные пики. И все поверх зубов вооруженные войска, что двадцать лет в победах пролетали, до самого последнего листка я отдаю тебе, планеты пролетарий. Рабочего громады класса враг — он враг и мой, отъявленный и давний. Велели нам идти под красный флаг года труда и дни недоеданий. Мы открывали Маркса каждый том, как в доме собственном мы открываем ставни, но и без чтения мы разбирались в том, в каком идти, в каком сражаться стане. Мы диалектику учили не по Гегелю. Бряцанием боев она врывалась в стих,

abuella: Мне думается, что и у Лермонтова, и у Маяковского "стих" - так же, как и в других случаях "слово", - в обобщённом значении. Ведь "прошу слова" и "Слово о полку Игореве... " - вовсе не значит одно-единственное слово. Ну, а относительно "стиха" в обычном, повседневном употреблении - меня всё-таки коробит, если говорят: "Я прочитал стих Пушкина (Маяковского, Шекспира, Бродского)". Предпочитаю "стихотворение".

Gapon: А как иначе?! В отдельно взятый стих при определенных обстоятельствах - "когда порой от нас буржуи бегали" - врывалась диалектика. Одновременно с этим в другом стихе господствовала сопливая метафизика любви, напр.

Babuszka Ziomka: А "роман в стихах"? Мне кажется, что это значит: написанный "языком поэзии", со всеми ее свойствами - не "языком прозы" (как выше). Ни в коем случае не значит: собрание стихотворений как отдельных сочинений. Для последних я тоже предпочитаю слово "стихотворение", а не "стих". Существует еще "стишок" (для детей например) - и это как раз мне нравится :) P.s.: Мне все-таки трудно то, что бы хотелось, свободно выразить на русском языке, он у меня скорее "школьный", к сожалению...

Князь Мышкин: Babuszka Ziomka! А ещё я очень люблю белые стихи. Особенно у Тургенева. Особенно вот это: `КАК ХОРОШИ, КАК СВЕЖИ БЫЛИ РОЗЫ...` Где-то, когда-то, давно-давно тому назад, я прочел одно стихотворение. Оно скоро позабылось мною... но первый стих остался у меня в памяти: Как хороши, как свежи были розы... Теперь зима; мороз запушил стекла окон; в темной комнате горит одна свеча. Я сижу, забившись в угол; а в голове все звенит да звенит: Как хороши, как свежи были розы... И вижу я себя перед низким окном загородного русского дома. Летний вечер тихо тает и переходит в ночь, в теплом воздухе пахнет резедой и липой; а на окне, опершись на выпрямленную руку и склонив голову к плечу, сидит девушка - и безмолвно и пристально смотрит на небо, как бы выжидая появления первых звезд. Как простодушно-вдохновенны задумчивые глаза, как трогательно-невинны раскрытые, вопрошающие губы, как ровно дышит еще не вполне расцветшая, еще ничем не взволнованная грудь, как чист и нежен облик юного лица! Я не дерзаю заговорить с нею,- но как она мне дорога, как бьется мое сердце! Как хороши, как свежи были розы... А в комнате все темней да темней... Нагоревшая свеча трещит, беглые тени колеблются на низком потолке, мороз скрипит и злится за стеною - и чудится скучный, старческий шепот... Как хороши, как свежи были розы... Встают передо мною другие образы... Слышится веселый шум семейной деревенской жизни. Две русые головки, прислонясь друг к дружке, бойко смотрят на меня своими светлыми глазками, алые щеки трепещут сдержанным смехом, руки ласково сплелись, вперебивку звучат молодые, добрые голоса; а немного подальше, в глубине уютной комнаты, другие, тоже молодые руки бегают, путаясь пальцами, по клавишам старенького пианино - и ланнеровский вальс не может заглушить воркотню патриархального самовара... Как хороши, как свежи были розы... Свеча меркнет и гаснет... Кто это кашляет там так хрипло и глухо? Свернувшись в калачик, жмется и вздрагивает у ног моих старый пес, мой единственный товарищ... Мне холодно... Я зябну... и все они умерли... умерли... Как хороши, как свежи были розы... Сентябрь, 1879

Князь Мышкин: Gapon пишет: ...Одновременно с этим в другом стихе господствовала сопливая метафизика любви, напр. Позвольте спросить, сударь: "Какие стихи, посвящённые любви, Вы не назвали бы сопливыми?" Только не надо отмалчиваться.

Penguin: Babuszka Ziomka пишет: Мне все-таки трудно то, что бы хотелось, свободно выразить на русском языке, он у меня скорее "школьный", к сожалению... Babuszka Ziomka, дай Бог, чтобы русские школьники владели русским языком так, как Вы!

Gapon: Плиз, у того же Маяка: "Военно-морская любовь". В отличие от "Скрипки" и..."!

Князь Мышкин: Gapon, я Вас понял. Маяк ‒ это чётко.



полная версия страницы