Форум » Русский язык » Хлебобулочная тема » Ответить

Хлебобулочная тема

Penguin: Сюда я перенесу посты из темы об Израиле. Поводом для дискуссии послужила фраза из моего перевода: «Я поглощаю сон с аппетитом девочки-подростка: десять, а то и двенадцать часов в сутки – люблю сладкие булки сна. И, если случается днем подремать - "заморить червячка", то это ни в коем случае не симптом депрессии».

Ответов - 99, стр: 1 2 3 4 5 All

Gapon: Руки проч от булок Псисы, несчастные критиканы! Псиса! Метафора великолепна! Своей новизной. Все заменители - штампы. Тут есть другое - нарушение ПСС: первое предложение - явное удовольствие от сна (восходящая "эмоция"), второе же - так себе констатация случая (снижение). Должно быть что-то типа "И если представляется возможность вздремнуть днем - я с удовольствием спешу "заморить червячка", но это никоим образом не симптом депрессии! По-моему, "признак д.", это - физ.усталость, постоянная сонливость и пр. дефекты настроения... Но не любовь подремать/поспать.

Пес, бегущий берегом: >Я поглощаю сон с аппетитом девочки-подростка: десять, а то и двенадцать часов в сутки – люблю сладкие булки сна. Прекрасная образная фраза на хорошем русском языке. >Тем более, что нынче в молодёжном сленге "булки" Я фигею от самого подхода: подстригать язык по сленгу (причём локальному и сиюминутному). Тем более - русский язык, в котором ЛЮБОЕ и КАЖДОЕ слово может выступать и выступает в качестве эвфемизма. >А может, и ещё проще - "но это не депрессия"? А ещё проще - это явление не носит явных признаков депрессивного синдрома. Я фигею от самого подхода: делать "проще" ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ текст. Вы что, инструкцию пишите? Техническую документацию? Вот там - да, канцелярит уместен и необходим, а простота и однозначность - достоинства. >Если девочка-подросток будет есть сладкие булки и спать по 12 часов, то она станет толстой и некрасивой))) Нет, она всего лишь избежит анорексии. (Это если спортом всерьёз не занимается - те же теннисистки булки и бананы прямо во время матчей лопаю, что в обморок не бухнуться...). А то, что Вы сказали, относится к _девушке_. Которая уже не подросток, ибо подросла. Вот когда бурный рост (весьма тяжелая нагрузка на организм) закончен - можно и вес набирать. P.S. Неужели слово "буханка" в этом треде так и не появиться? ;)

Пес, бегущий берегом: >Булка в русском языке НЕ АССОЦИИРУЕТСЯ со сладостью. Ещё как ассоциируется. И не только на русском - на любом языке (органе вкуса), не полностью испорченным курением и прочими извращениями. Чистая химия: при жевании крахмалистые вещества (в белом хлебе ли, в картошке ли) разлагаются при участии слюны, в том числе на сахара. Приобретая сладковатый вкус. Любой, кто жевал булки, а не глотал их, как собака (собаки не жуют от природы, их конструкция этого не предусматривает) - должен бы это помнить...


Князь Мышкин: Gapon пишет: ...Псиса! Метафора великолепна! Своей новизной. Все заменители - штампы... А я теперь, когда засыпаю, вспоминаю сладкие булки и проваливаюсь в сладкий сон...

Gapon: Не, "буханка" не проканает, сударь! Так же как "коврига" (строго - про черный хлеб!) и позднейший "батон"... А еще был и "кирпич".

Пес, бегущий берегом: У меня и в мыслях не было заменять булку буханкой. Просто удивился, что её забыли. Собственно, буханка - хлеба, никак не булок. Но в отличие от черной ковриги и белого батона, буханка может быть и черной, и белой, и даже серой. Впрочем, серый хлеб (мой любимый) перестали выпекать даже на юге, где его можно было найти ещё года 3 назад... Ну, а "кирпич" уже явный эвфемизм, не специализированное слово... Таких немеряно. Я вот иногда прошу "коробку кефира" - продавцы обычно удивляются, но потом соглашаются, что он и вправду сейчас выпускается в коробках. А ещё молоко/кефир сейчас бывают мягкими и твердыми... особенно немного южнее Москвы... А, вот ещё каравай забыт... А словцо-то любопытное, отЮреченный (видимо?) вариант исконно-славянского коровая...

Gapon: Ну, всё правильно, я же согласен с Вами! И больше того, настаиваю на том, что всё "полукруглое" (коврига, каравай, паляница и прочие ситники) - более древний житель хлебной полки РЯ, чем прямоугольно-квадратные формы машинной формовки эры массового производства ХБИ новейшего времени...

Sabrina: Пес, бегущий берегом пишет: ...а не глотал их, как собака (собаки не жуют от природы, их конструкция этого не предусматривает)... Неужели? А зачем тогда собаке нужны премоляры и моляры??? Пес, бегущий берегом пишет: А то, что Вы сказали, относится к _девушке_. Которая уже не подросток, ибо подросла. Вот когда бурный рост (весьма тяжелая нагрузка на организм) закончен - можно и вес набирать. Я говорила лишь о чрезмерном потреблении мучного и сладкого и о длительном сне.

Пес, бегущий берегом: >Неужели? А зачем тогда собаке нужны премоляры и моляры??? Грызть, вестимо. То, что/кого невозможно проглотить целиком. И отгрызать. Но отгрызенное/откушенное пёс не жуёт, а заглатывает по принципу пылесоса. Помните садистский трюк с мясом на веревочке в "Каштанке"? Если бы Каштанка жевала, что глотает, как корова или хотя бы человек - трюк был бы невозможен. >Я говорила лишь о чрезмерном потреблении мучного и сладкого и о длительном сне. А я - о том, что автор описывает тот редкий период в жизни, когда это "чрез" практически недостижимо. "Всегда голодные и сонные..."© "Всю ночь не есть и весь день не спать - это не жизнь..."© ;)

Penguin: Пес, бегущий берегом пишет: Прекрасная образная фраза на хорошем русском языке. Спасибо! Это высшая похвала. Вы добавили мне уверенности в своих силах.

luft: Penguin пишет: Я прикладывала к этой фразе слово "булочка" Мне было важно обратить Ваше внимание. Кстати, а обилие местоимений это в оригинале? Или для передачи настроения?

Penguin: luft пишет: Мне было важно обратить Ваше внимание. На что? Кстати, а обилие местоимений это в оригинале? Или для передачи настроения? Сколько местоимений Вы насчитали? Какова, по-вашему, норма?

luft: Penguin пишет: На что? О том что булки и булочки разные вещи, а не просто разница в размере. Penguin пишет: Сколько местоимений Вы насчитали? Какова, по-вашему, норма? Вы автор текста на русском языке, Вам и решать сколько норма. Мне показалось что это сверх обычной насыщенности.

abuella: Penguin пишет: цитата: Я прикладывала к этой фразе слово "булочка" По-моему, так лучше.

luft: abuella пишет: По-моему, так лучше. Множественность маленьких и сладеньких снов, на мой взгляд, лучше гармонируют с булочками. Но с авторством лучше не спорить.

abuella: luft пишет: Множественность маленьких и сладеньких снов, на мой взгляд, лучше гармонируют с булочками. Да и булочки как-то лучше гармонируют с аппетитом девочки-подростка...

luft: abuella пишет: Да и булочки как-то лучше гармонируют с аппетитом девочки-подростка.. По мне хоть с мужиком ассоциируются. Будучи как угодно голодным одной булкой насыщался.

agave: А я вообще не понимаю, с чего вдруг все навалились на булки. В том отрывке гораздо больше предложений, можно и их обсудить. Хотя... еще раз пробежалась по отрывку (только опять хочется продолжения!), и все нормально, нет желания ничего подправлять.

Gapon: Это в Вас говорит корректор, сударыня, которому так обрыдли чужие тексты, что ежели глаз не цепляется за что-то, - то и хорошо. В литературоведении это, кажется, принято называть плавным изложением...Но есть тсз и народное лит-ведение, когда из контекста (тьфу, мать его!), из текста выхватывается слово/ва и начинается их препарирование. Благо словарно-энциклопедических толкований нынче для этого - как грязи... ("Беда всеобщей грамотности" - моё определение, рожденное задолго до того, как появились значки-блюдца "Жертва народного образования") Но всё это халоймес, бо Пингвин таки получит некий приз, который пока не известен даже устроителям конкурса...

abuella: Gapon пишет: Пингвин таки получит некий приз И это - главное!



полная версия страницы