Форум » Русский язык » Слова о русском языке » Ответить

Слова о русском языке

maggie: Мне хотелось бы на этой ветке собрать стихи о русском языке. Как родном, так и об изучаемом... Ну, например, есть прекрасная проза, которую написали те, кому приходилось в силу каких-то обстоятельств изучать или знакомиться с немецким. Например, МаркТвэн делился впечатлениями о немецком. Может быть, мне попадутся стихи немцев или англичан в переводе на русский о русском языке... Хм... вот Слуцкий... [quote]Родной язык В моей профессии - поэзии - измена Родине несмыслима. Язык не поезд. Как ни пробуй, с него не спрыгнешь на ходу. Родившийся под знаком Пушкина в иную не поверит истину, со всеми дохлебает хлебово, разделит радость и беду. И я не только достижениями и восхищен и поражен, склонениями и спряжениями склонен, а также сопряжен. И я не только рубежами, их расширением прельщен, но суффиксами, падежами и префиксами восхищен. Отечественная история и широка и глубока как приращеньем территории, так и прельщеньем языка.[/quote]

Ответов - 121, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

maggie: ГЛАГОЛЫ Меня окружают молчаливые глаголы, похожие на чужие головы глаголы, голодные глаголы, голые глаголы, главные глаголы, глухие глаголы. Глаголы без существительных. Глаголы - просто. Глаголы, которые живут в подвалах, говорят - в подвалах, рождаются - в подвалах под несколькими этажами всеобщего оптимизма. Каждое утро они идут на работу, раствор мешают и камни таскают, но, возводя город, возводят не город, а собственному одиночеству памятник воздвигают. И уходя, как уходят в чужую память, мерно ступая от слова к слову, всеми своими тремя временами глаголы однажды восходят на Голгофу. И небо над ними как птица над погостом, и, словно стоя перед запертой дверью, некто стучит, забивая гвозди в прошедшее, в настоящее, в будущее время. Никто не придет, и никто не снимет. Стук молотка вечным ритмом станет. Земли гипербол лежит под ними, как небо метафор плывет над нами! И. Бродский

maggie: Карл Пятый, римский император, говаривал, что гишпанским языком с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелем, италианским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ипанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италианского, сверх того богатство и сильную в изображениях кратость греческого и латинского языков. Ломоносов М. В.

maggie: крепость немецкого... Ну, не знаю. Скорее точность, прецизионность, что ли. Плюс некоторая сухость тоже. И иногда замороченность, конечно... ;)))))


Пёс, бегущий берегом: >и сильную в изображениях кратость греческого и латинского языков. Либо Михайлу, даром что не Остап, тут малость понесло - либо с его времен (и с его участием???) русский эту краткость не просто утратил, но и превратил в противоположность, близкую к рекордной. Любой работавший с переводами или хотя бы читавший параллельные таблички на многих языках в европских автобусах - да хоть в наших аэропортах - знает: русский абзац в лучшем случае в полтора раза длиннее английского, в худшем - в несколько раз. Французский и итальянский чисто зрительно чуть длиннее английского, немецкий заметно длиннее, но до русского не дотягивает (хотя сравним по тяжеловесности за счёт длинных слов). Подозреваю, что достойный соперник "русской медлительной речи" - финский, но финские тексты мне не так часто попадались, статистика маловата. P.S. Кстати, мне странна и постановка тут на одну доску греческого и латыни. При всём слабом знании второй и особенно первого - имею впечатление, что греческий краткостью не страдал, и лаконизмы - свойство отнюдь не языка, а особой категории его специально отобранных и обученных носителей. Русский армейский (скалозубит) тоже куда как кратче русского чиновничьего (канцелярита) - ну и что?

Gapon: Пёс, бегущий берегом пишет: русский эту краткость ... утратил Похоже, что Пёс в этот раз пробежал по очень вязкому берегу. Наследил четко, но как-то многослойно, смешав тсз грамматику и то, о чем писал и первый рос. академик, и то, что он сам намёл хвостом - РЕЧЬ... Несомненно, что с учетом интонационной составляющей - основы русской речи ("гапонизм") - РЯ таки "впереди планеты всей" до сих пор, и М.В. был прав. В подтверждение, плиз: 1) (из "смежного" языка анекдотически): - Как перевести на укр.язык вопрос "Простите, сэр, но не могли бы вы повторить сказанное, поскольку я не вполне уловил смысл ваших слов?" - переводится так: Шо??? 2) То, что в АЯ существует в виде выр-я "распалась связь времен", РЯ спокон века хранит в себе как однозначное "П...здец!". И выходит, что по части лаконизма РЯ может поспорить с тем еще "со щитом или на щите"... А "скалозубИт" (класс!) является прямым потомком речи воинственных спартанцев. Но в этом есть и очевидная опасность упрощения мовы, что, кажется, уже отмечено Пингвином в "лекарственной ветке"... (Пошел смотреть)

maggie: Экзерсисы с русским словом ;)) Ласк ал-ладан лелей. Лилий путы Ели роз венки лучшей Травиат. Ласкал ладонь Лель ей, а лилипуты Пели: розовенький луч шей траве ад. Г. Золотухин (1916) А это - шуточная панторифма Маяковского - Брюсову: Седеет к октябрю сова, Се деют когти Брюсова.

maggie: Цитата ниже не о русском, но она - к счастью пока - на русском... ;)) Как считает Владимир Плунгян, единый для всего человечества язык будущего – это английский, быть может, в паре с китайским. Если иметь в виду реалии сегодняшнего дня, как будто, так и получается. Однако кто знает, какие страны и, стало быть, какие языки станут мировыми лидерами через сто лет? Кроме того, в качестве вдохновляющего примера вспомним об иврите – однажды искусственно возрожденном и теперь вполне процветающем языке. Я там жирным перспективы и магистрали выделила. Всю статью можно прочесть тут: http://www.svobodanews.ru/content/article/3544993.html

Князь Мышкин: ...быть может, в паре с китайским. Избави, Бог, от этого!

Пес, бегущий берегом: >Избави, Бог, от этого! Не переживайте - "это" непременно сбудется (оно уже сбылось) - но ничем лично Вам не грозит. (Вот нам... не грозит несколько менее уверенно...). Автор не понимает одного маленького нюанса: остаться может и должен только один. Ну, то есть язык межнационального общения, он же Всеобщий, он же лингва-франка - один по определению. То есть пара у него непременно будет, а где и тройка - но в каждом регионе - своя. Тут всегда - иерархия, сколько ступенек - это уж как повезёт, в общем случае примерно так: Всеобщий (один на цивилизацию/человечество) - Региональный (в каждом регионе - свой) -... - Родной Так что английский уже прекрасно сожительствует в паре с китайским. В Китае. В России ровно то же место регионального языка занимает русский, в Индии - хинди/урду, у арабов - арабский, в Лат. Америке - испанский (включая его португальский диалект). И такая ситуация - надолго. Вот тут автора несколько заносит (или он просто, как многие, не представляет масштаба времени больше своей жизни, и цифра 100 тут синоним "много") >Однако кто знает, какие страны и, стало быть, какие языки станут мировыми лидерами через сто лет? "А вот торопится - не надо!"©Тов. Саахов Все знают: те же, что и нынче. Не тот срок, империи, а тем более - цивилизации (и соответственно - языки) растут и сменяются медленно, 100 лет для них - не срок. Пока соперника английскому на роль Всеобщего (и соперника англоязычной культуре/цивилизации/Британской Империи соответственно) - и на горизонте не видно. Тем более, что ситуация уникально благоприятна для английского: роль Всеобщего играет не просто региональный язык одного из цивилизационных регионов, одной из субцивилизаций - он общий и родной для аж _двух_ регионов/сверхдержав, Сев Америки и Европы. Которые в сумме кроют весь остальной мир как бык овцу - и в технологическом плане, и в культурном - то есть как раз в том, что определяет так называемое "богатство языка" (наработку терминологии). Сравните для интереса китайские фильмы с голливудскими и болливудскими: где машут в основном ногами, а где - языком... ;)

Речка: Пес, бегущий берегом пишет: остаться может и должен только один В СССР разве не было такой ситуации, когда языками межнационального делового общения были английский и французский?

maggie: Вот ещё одно мнение на тот же счёт. Это М. Кронгауз в интервью "Свободной прессе": «СП»: - Сейчас раздаются апокалиптические прогнозы – мол, в ближайшие десятилетия русский язык может исчезнуть… - Этот вопрос всегда задается, но пока он абсурден: для исчезновения русского языка нет никаких предпосылок. Русский язык находится в гораздо более благополучном состоянии, чем многие европейские языки. Сербский, норвежский и другие. У большого языка есть на что опираться. Русский язык, с одной стороны, опирается на великую русскую литературу, а с другой стороны, на огромную массу неграмотных людей, которые никогда не выучат иностранного языка. Если в Норвегии население, по большей части – билингвы, то в некоторых ситуациях там норвежский уже не используется в принципе. Зачем, скажем, исследователь будет писать по-норвежски? Его же никто в мире не прочтет. Сразу будет писать по-английски. Русский язык пока используется во всех сферах. Иногда, конечно, его поджимают. «СП»: - Например, многие физики и биологи сразу пишут статьи по-английски! - В естественных науках, да, поджимают. Но в гуманитарных науках никто пока что не перестает писать по-русски. А физики уже некоторые перестают писать. А в остальном русский абсолютно благополучен – задействован во всех коммуникативных сферах. Во-первых, Кронгауз явно преувеличивает, когда рассказывает о скором исчезновении норвежского языка. Нету этого! Норвежский предлагается в качестве 3-го в некоторых школах земли Сев. Рейн-Вестфалия. Русский тоже, а также сербо-хорватский, албанский и т.д. Хотя я согласна, что даже дети малые в Норвегии говорят на английском, но не с рождения же, и не на британском, конечно, а скорее на т.н. "европейском". Кстати, в Норвегии тоже есть люди, которые вообще не знают английского и никогда уже его не выучат. Во-вторых, когда Кронгауз в качестве аргументов того, почему всё-таки русский никогда не умрёт, пишет, что РЯ опирается на великую русскую литературу, а с другой стороны, на огромную массу неграмотных людей, которые никогда не выучат иностранного языка, эти аргументы звучат по меньшей мере шкодно. Оба, причём. То есть, с одной стороны - великая лит-ра (будто в других языках её нет), а с другой - огромная масса неграмотных людей... Парадокс. Вот это его "А в остальном русский абсолютно благополучен..." звучит вообще как в песенке про маркизу... ;)))

Gapon: Парадокса в словах директора нет, поскольку: - он имеет в виду весь массив лит-ры на РЯ, в т.ч. и переведенную; - под "неграмотными" он подразумевает русских, ест., умеющих читать, но - лишь на одном языке.

maggie: Да, Гапон, я обкарнала его фразу, он говорил о "неграмотных, которые никогда не выучат иностранного языка", но тогда можно было бы и потщательнее выразить свою мысль. Но директору простительно. Пошутил... ;))

Пес, бегущий берегом: >В СССР разве не было такой ситуации, когда языками межнационального делового общения были английский и французский? В каком смысле "в" СССР? Для общения ВНУТРИ страны? Или для общения СССР с заграницами? Первого - нет, не было. >многие физики и биологи сразу пишут статьи по-английски! Хуже того - я вам страшный вещ скажу - он их иной раз потом на русский _переводят_. (Не все и не всегда, но достаточно часто). В остальном же Кронгауз высказался точно: >пока он абсурден Остальные словеса только попытка смягчить впечатление и оправдаться за правду. Ключевые слова - оба: и "пока" и "абсурден". Язык чисто технически не может исчезнуть "за десятилетия", это классический журналюжный ляпсус (вообще умение элементарно грамотно задать вопрос, хотя бы логически грамотно, я не мечтаю о понимании журналистами предмета - видимо, уже утеряно...) На самом деле языку могла бы "угрожать" потеря статуса: переход из языка глобального региона (второго уровня, сразу за всеобщим), в языки чисто национальные/микрорегиональные (ну да, как норвежский или французский). Для русского, вполне возможно, такая "угроза" была бы даже благом - но она ему никак не угрожает в обозримом будущем (а в необозримом возможно всё). Потому как для этого РФ должна быть принята - причём реально, не на бумаге а ля СоБеРусь) в какой-то из уже существующих регионов. А кому мы, простите, нужны _внутри_, кроме китайцев, которым _пока_ тоже не нужны?

Gapon: Эт-точно! Возврат блудного РЯ-сына в индо-европейскую семью уже невозможен. Из-за кончины семьи. "...все умерли. Осталась одна ..."

maggie: К РОССИИ Отвяжись, я тебя умоляю! Вечер страшен, гул жизни затих. Я беспомощен. Я умираю от слепых наплываний твоих. Тот, кто вольно отчизну покинул, волен выть на вершинах о ней, но теперь я спустился в долину, и теперь приближаться не смей. Навсегда я готов затаиться и без имени жить. Я готов, чтоб с тобой и во снах не сходиться, отказаться от всяческих снов; обескровить себя, искалечить, не касаться любимейших книг, променять на любое наречье все, что есть у меня,- мой язык. Но зато, о Россия, сквозь слезы, сквозь траву двух несмежных могил, сквозь дрожащие пятна березы, сквозь все то, чем я смолоду жил, дорогими слепыми глазами не смотри на меня, пожалей, не ищи в этой угольной яме, не нащупывай жизни моей! Ибо годы прошли и столетья, и за горе, за муку, за стыд,- поздно, поздно!- никто не ответит, и душа никому не простит. В. Набоков 1939, Париж

Князь Мышкин: Не ожидал, что Набоков так страдал без России!

maggie: БУКВЫ В латинском шрифте, видим мы, Сказались римские холмы И средиземных волн барашки, Игра чешуек и колец. Как бы ползут стада овец, Пастух вино сосет из фляжки. Зато грузинский алфавит На черенки мечом разбит Иль сам упал с высокой полки. Чуть дрогнет утренний туман - Илья, Паоло, Тициан Сбирают круглые осколки. А в русских буквах "же" и "ша" Живет размашисто душа, Метет метель, шумя и пенясь. В кафтане бойкий ямщичок, Удал, хмелен и краснощек, Лошадкой правит, подбоченясь. А вот немецкая печать, Так трудно буквы различать, Как будто марбургские крыши. Густая готика строки. Ночные окрики, шаги. Не разбудить бы! Тише! тише! Летит еврейское письмо. Куда? - Не ведает само, Слова написаны, как ноты. Скорее скрипочку хватай, К щеке платочек прижимай, Не плачь, играй... Ну что ты? Что ты? А. Кушнер 1966

Князь Мышкин: maggie, замечательные стихи! Очень точно подмечены детали да и сам дух каждого языка!

maggie: Князь, Вы выше написали о стихах Набокова: Князь Мышкин пишет: Не ожидал, что Набоков так страдал без России! Это пишет о России Максимилиан Волошин. С Россией кончено... Напоследях Ее мы прогалдели, проболтали, Пролузгали, пропили, проплевали, Замызгали на грязных площадях, Распродали на улицах: не надо ль Кому земли, республик да свобод, Гражданских прав? И родину народ Сам выволок на гноище, как падаль. О, Господи, разверзни, расточи, Пошли на нас огнь, язвы и бичи, Германцев с запада. Монгол с востока, Отдай нас в рабство вновь и навсегда, Чтоб искупить смиренно и глубоко Иудин грех до Страшного Суда! 23 ноября 1917 Коктебель Страшные пожелания своей родине, не правда ли?... В биографической справке на Вики такая строчка: В годы Гражданской войны поэт пытается умерить вражду, спасает в своём доме преследуемых: сперва красных от белых, затем, после перемены власти, — белых от красных.



полная версия страницы