Форум » Болталка » абстрактные понятия. » Ответить

абстрактные понятия.

Башмак: Как иностранцу объяснить значение абстрактного понятия, если нет словаря? Простые слова - понятно: указываешь пальцем на предмет и называешь его, а абстрактные? Я совершенно не помню, как я узнал значения этих первых слов. Помню, как мне объяснили понятие, например, множества, но при этом использовались другие абстрактные же понятия. Решил спросить внучку (3 года), может, она еще не забыла, как к ней пришло знание слов (например, "хочу"), ничего не вышло - она просто не понимает. чего я добиваюсь. Может, кто объяснит?

Ответов - 4

Фафик: Объяснить БАЗОВЫЕ абстрактные понятия невозможно. Их мозг выводит сам из своего опыта. Можно помочь ему в этом, демонстрируя соответствующие ситуации и эксперименты - но гарантий, что выводы точно совпадут - никаких. Ибо опыт другого всегда чем-то отличен от вашего. Именно поэтому те же философы, несмотря на многолетнее обучение, которую тысячу лет спорят о смысле и значении понятий, а обучение, скажем, физике без опытов и демонстраций невозможно. Это проблема активно обсуждалась, например в плане разработки языков дистанционного (по радио) общения с инопланетянами - когда мы не можем участвовать в одних и тех же событиях, но только описывать их словами. И всегда тема утыкалась в то, что неизвестно, насколько наш опыт сопоставим (и вообще пересекается) с ихним. Моя формулировка: "разговор эскимоса с папуасом о погоде неплодотворен". (Но, скажем, эскимос и русский могут поговорить о видах снега, о пользе лыж и фасонах ушанок - у них есть пересекающийся опыт...) ========= Поэтому 99% споров - споры о значении слов...

Фафик: Один философ рассказывал мне, как учил говорить маленького сына - и, показывая на бегающую вокруг кошку, повторял: "Кошка, кошка...". Сын тоже стал использовать слово "кошка"... но в значении "бегать".

maggie: <<Как иностранцу объяснить значение абстрактного понятия<< Да, очень сложно объяснить иностранцу особенно абстрактные понятия, согласна. Уже 100 раз приводила пример того, как некоторые мои учащиеся (в основном немцы) настолько упрямо и настырно докапываются, переспрашивая по многу раз: "А карандаш - это действительно Bleistift?". А я не имею права им отвечать ни на англ., ни на немецком, я преподаю по беспереводному методу, и... баста! Если я ему КАРАНДАШ показываю и говорю при этом "карандаш", то ведь даже ёжику понятно, о чём речь. Конечно, совсем другое дело ввести, к примеру, выражение "у меня есть...". Здесь смекалка нужна и чуть-чуть актёрского мастерства, которого у хороших учителей, работающих по методу Берлиц (особенно у англичан и американцев) - хоть отбавляй. Ну, и ЧЮ, конечно тоже. Люблю я всё-таки эту методику - беспереводную. За её свободу, наверное... И независимость...


Башмак: Беспереводную - это вы только по-русски с ними общаетесь? И словарь нельзя использовать? как учителя-французы при юных дворянах в дореволюционной России? Интересно. Если они с карандашом к вам так пристают, то про абстрактные понятия и говорить нечего - они их не должны суметь освоить. У вас все-таки осваивают? Но здесь хоть вы знаете немецкий. А как люди научаются полноценно общаться в том случае, когда никто не знает языка собеседника?



полная версия страницы