Форум » Болталка » Смешное рядом … » Ответить

Смешное рядом …

minka: Смешное рядом … Пока мыл посуду, моя дорогая захватчица "оккупировала" компьютер, что-то читала и вдруг хрюкнула от смеха. -- Шо там тебя так рассмешило? -- Да кулинарный рецепт. -- Хм, ну и что же там смешного? -- Блюдо с телятиной интересное, "телячья радость" называется. Вот уж телёнок радуется, как представила себе, так и засмеялась! Анекдот вспомнился: передовик-дояр делится опытом, как он добивается высоких надоев. -- А я перед дойкой спрашиваю на ушко корову: "Что у нас намечается для еды -- вареники с творогом или котлеты из говядины?".

Ответов - 8

Юрий Кр.: Ох! Дай бог дожить до Вашего возраста и выдавать хоть чуточку подобного! Чесслово!

Нихто: Доживете - куда денетесь?

maggie: minka пишет: моя дорогая захватчица Минка, мне понравилось, что Вы свою половинку так ласково назвали... Кстати, о названиях блюд. Мне рассказывали, что в одной пельменной в Ебурге подают пельмени с медвежатиной под каким-то там особым соусом. Блюдо называется "медвежья услуга". Может тот, кто давал название, напрочь позабыл значение этого фразеологизма... Или вовсе не знал.


Фафик: Может тот, кто давал название, напрочь позабыл значение этого фразеологизма... Не может. Это явный, очевидный и нарочитый _обыгрыш_ этого самого фразеологизма (подобных полно в нынешней российской рекламе: стандартный пиар-ход).

maggie: Типа примерчик: С введением официального перевода туристам предложат "легкие коровы и быка под соусом чили" взамен прежних "нарезанных ломтиками легких мужа и жены". Интересно, что китайцы до официального перевода на тарелках подавали? Ужос!!!

minka: Фафик пишет: Это явный, очевидный и нарочитый _обыгрыш_ этого самого фразеологизма (подобных полно в нынешней российской рекламе: стандартный пиар-ход). ................................... Точно, Фафик! Уже писал (но не на этом форуме), как примерно в 1998 г в каком-то Киевском кафе было "мясо по-каннибальски". Я оттуда шарахнулся, т. к. цены были точно каннибальские . Кому не влом, загляните, пож., на http://forum.gramota.ru/forum/read.php?f=27&i=6584&t=6584 21-02-07 10:22 ; да и перепалка на этой ветке местами нескучная, перечитал как впервые, всё забылось !

minka: maggie пишет: Блюдо называется "медвежья услуга". ................................... Хорошо хоть, что не "медвежья болезнь" Может лучше бы назвать "медвеДья услуга"? Какой пиар пропадает

minka: Телячью колбасу делают также из свинины Только-что (18.09.2009 10:30 М) в передаче "Контрольная закупка" услышал: "Телячью колбасу делают также из свинины". Может поросята = телята свиньи? . Был как-то случай на наших первых курсах немецкого, когда преподавательница (бывшая "наша", из Барнаула), поясняя der Hahn, забыла слово петух и выдала: это не просто курица (das Huhn), это, как его, ну в общем курицын муж . P. S. Вспоминается "рагу из фальшивого зайца" И и П. Минка



полная версия страницы