Форум » Болталка » Еще раз об авторских правах » Ответить

Еще раз об авторских правах

Penguin: Рассказ Виктории Райхер уже публиковался на нашем форуме: http://gramota.forum24.ru/?1-5-0-00000002-000-80-0#056 Там же говорилось о перепечатках в сети материалов без указания автора. А вот новая новость (цитата из ЖЖ Виктории Райхер):[quote]Меня обрадовали с утра. "Слушай, - сказали мне. - Вчера на Первом канале Задорнов читал твой рассказ про хатуля-мадана". Потом меня обрадовали этим еще раз. И еще. Насколько я понимаю, вместе со мной радуется довольно много народу - и ситуация требует реакции с моей стороны. Прослушав запись Первого канала, я убедилась, что Михаил Николаевич Задорнов пересказывает именно мой рассказ. Делает он это очень вольно, практически целиком своими словами. Но текст пересказывается конкретный, а не "вообще байка про ученого кота". Никаких моих текстов ни сам М. Н. Задорнов, ни кто-то, с ним связанный, у меня не просил, не покупал и не одалживал. То есть происходившее вчера с моим котом на Первом канале (а до того, как я узнала из ЖЖ, еще и на концертах Задорнова в разных местах), происходило без моего ведома.[/quote][quote]Мне не нравится, что мой рассказ без разрешения берется в качестве базы для чужих выступлений. Более того - текст при этом меняется таким образом, что не только (это субъективное мнение) теряет в качестве, но и (а это уже объективно) обрастает фактическими ошибками. "Мадан" на иврите - это не член Академии Наук, призывников ни в одном военкомате не просят рисовать котов, картинки рисуют не буквально потому, что призывники "не слишком хорошо владеют ивритом" (это насколько надо не владеть ивритом, чтобы общаться картинками?), среди "нового поколения" - тех, кто родился в Израиле - иврит знают абсолютно все и речь идет не о них и т.д. Если уж воровать, то хотя бы не извращая. А так нам с котом как-то совсем не по себе. И здесь меня интересует правовая сторона вопроса. Является ли факт такого плагиата юридически доказуемым и как технически организовываются подобные иски? К кому имеет смысл обратиться, с кем посоветоваться, какого плана организация или адвокат сможет и захочет этим заняться? В какой стране вообще это делается, если Задорнов - гражданин России, а я - Израиля? Я буду очень благодарна конкретным деловым советам.[/quote]Мне очень нравятся рассказы Виктории Райхер, я с удовольствием читаю ее блог. И мне бы хотелось ей помочь, только не знаю как. Случай, когда выложенный в сети текст становится "народным достоянием" не единичен. Я бы сказала, что это уже явление. Но не все авторы радуются тому, что их произведения становятся "фольклором". Вопросы к вам, уважаемые коллеги: 1) как с этим бороться? 2) надо ли с этим бороться?

Ответов - 32, стр: 1 2 All

Penguin: Тогда прошу прощения. Считайте мои пояснения аннотацией к рассказу.

Юрий Кр.: Penguin пишет: Тогда прошу прощения. Считайте мои пояснения аннотацией к рассказу. Ну, какие здесь могут быть извинения? Вы всё правильно сделали, и мне было полезно убедиться, что я не совсем уж пропащий.:) А вообще, всегда приму с удовольствием Ваши разъяснения, если вдруг что-нибудь будет не понятно.

Penguin: Юрий Кр. пишет: А вообще, всегда приму с удовольствием Ваши разъяснения, если вдруг чего-нибудь будет не понятно. Взаимно.


Gapon: Юрий Кр. пишет: всё понял Ну просто какой-то древний еврей! Или полудревний...

Юрий Кр.: Gapon пишет: Ну просто какой-то древний еврей! Или полудревний... Эт как?... Хорошо или плохо?

Gapon: Penguin пишет: это рассказ о вере и свободе выбора. Псиса, мне показалось, что рассказ об ином - о страшном: о необходимости полностью "выключать голову", если веришь. (И в этом смысле истово верующие у нас должны были бы гораздо сильнее ополчиться на идиотизмы везунчика Индианы Джонса с его логическим мышлением в поисках выходов, нежели на "Страсти Христовы" М.Гибсона, имхую...)

Gapon: Юрий Кр. пишет: Хорошо или плохо? Радуйтесь, сударь: теперь это - НИКАК. Хотя, кто его знает...

Юрий Кр.: Gapon пишет: Юрий Кр. пишет: цитата: Хорошо или плохо? Радуйтесь, сударь: теперь это - НИКАК. Хотя, кто его знает... Ох, и хитрющий Гапон - чует, где дипломатию-то включить.

Речка: Gapon пишет: Псиса, мне показалось, что рассказ об ином - о страшном: о необходимости полностью "выключать голову", если веришь. И мне показалось, что об ином, но в этом ином мы с Гапоном несколько расходимся. Рассказ о том, что когда "кончается" наша вера -- начинается наша надежда; надежда на то, что Дух не отступит, не покинет.

Gapon: Речка пишет: когда "кончается" наша вера - начинается наша надежда Ой, сударыня Речка, кажись Вас куда-то не туда занесло в этот раз... "Надежда без веры"... (Даже в духе ранней В.Токаревой не подобрать однословного значения). С богословской т.з. сие - злейшая ересь, у психологов - что-то вроде уныния, покорности Судьбе, что и продемонстрировал гл.герой. (Если, конечно, винни-пухово "Никогда так не бывает, чтобы как-нибудь не было" не воспринимать как оптимистичнеское высказывание, по-моему...)

Речка: Гапон, я же ничего не выдумала: вот подборка цитат. "А Моисей все шел, будто ничего не происходило". "Хорошо тому, кто разговаривает с Богом – легче верить. А нам приходится верить Моисею". С каждым шагом слабела надежда". Твердо верил Моисей, и по его вере были спасены отставшие; герой же верил Моисею, и не терял надежды (она лишь слабела). Если бы он потерял надежду... ну понятно, что могло бы быть! И с богословской точки зрения это не есть ересь.

Gapon: Дык, эта... Я вижу разницу между "слабеть" и "кончаться", сударыня Речка! Временную протяженность второго инф. приравниваю к почти нулевой, это - мгновенное действо тсз. (За исключением, ест., значения "умирать") Кроме того, цитированием Вы вынуждаете назвать нашего героя бараном на заклании, придурком и слабаком, не способным подняться до собственной веры в Б-га и уповающим на посредника (Моисея)... Кроме того, его "нам приходится" выдает в нем еще и батрака, привыкшего прятаться за множественное число, что не редкость даже в наши дни. Вот таких и вымаривал 40 лет Моисей и правильно делал!



полная версия страницы