Форум » Болталка » Легко ли вы переходите на "ты"? » Ответить

Легко ли вы переходите на "ты"?

Penguin: Вот, собственно, и весь вопрос...

Ответов - 32, стр: 1 2 All

maggie: Penguin пишет: Легко ли вы переходите на "ты"? Я - запросто. М.б., влияние английского, хотя есть у них, естессно, другие способы дать понять и подчерунуть, это you - всё же "ты" или "вы" или "Вы"... Я иногда инициирую переход на "ты" сама, т.е., спрашиваю, можно ли мне на "ты" эту персону называть. Примерно в 2/3 случаев начинаем "тыкать". Но иногда я получаю отказ, т.е., предложение-просьбу всё же остаться на "Вы". Ну, и что? нормально, хорошо даже, никаких проблем... К ученикам я обращаюсь на "ты", маленькие ко мне чаще всего тоже на "ты" обращаются, никаких "фрау" и/или имя-отчество. Только имя. Но где-то класса с 5-6 сами переходят на "Вы" + имя-отчество. Я думаю, их родители постепенно к этому приучают, т.к. я никого никогда не прошу называть меня только так-то и так-то и обращаться ко мне только в какой-то определенной форме. Моя коллега любит, когда к ней, тоже учителю русского как иностранного, обращаются только по-немецки, т.е. "Frau..." и только на "Вы". Иногда ко мне её ученики попадают, им трудно переучиваться, поэтому они говорят, как у них спонтанно получается. Вот где-то примерно так...

Gapon: Псиса, "ты" - только для своих! И никогда - демонстративно или по команде.

sova12: То есть - в реальной жизни, конечно? Легко! Если это не разовое общение, ну, к примеру, по работе, могу даже сама предложить звать меня по имени и на ты, даже если человек прилично моложе. Если же упорно выкают, я тоже перехожу на вы. А в чем проблема-то?


Penguin: sova12 пишет: А в чем проблема-то? Проблема в том, что я как раз из "упорно выкающих", пока обстоятельства не вынудят к обратному. И это создает определенное напряжение. Причем, только с русскоговорящими. В иврите все просто - там вообще нет обращения на "вы". Меня удивили слова Мэгги, что она легко переходит на "ты" под влиянием английского. Я думала, что you - это скорее "вы", чем "ты".

Gapon: Антиресно... А как иврит позволяет построить фразу: "Люди, вы - сволочи!"? Скажем, еврейскому Чехову...

Penguin: Обыкновенно, с помощью местоимения второго лица множественного числа. Нет обращения на "вы" к ОДНОМУ человеку!

maggie: Penguin пишет: Меня удивили слова Мэгги, что она легко переходит на "ты" под влиянием английского. Меня это саму очень удивило здесь, в Германии. Мы с мужем (тогда еще будущим) познакомились и разговаривали только по-англ., т.к. немецкого я не знала. Потом постепенно перешли на немецкий, но я продолжала постоянно к нему на "Sie" обращаться. Все смеялись над нами, не могли понять в чем дело. Причем, он-то конечно говорил мне "du", а не "Sie". Однако, для меня причина лежала совсем не в английском, а в том, что я к нему в быв. Союзе обращалась на "you" в смысле "Вы", т.к. я была переводчицей, совершенно чужим человеком, коллегой. Я еще где-то с год говорила ему по-немецки "Sie", как если бы и дальше работала его переводчицей... Теперь вспоминаем - смех берет. Ржачка даже...

Gapon: "Как всё запущено!.." Врут тут: "В иврите все просто - там вообще нет обращения на "вы"... "

Penguin: Gapon пишет: "Как всё запущено!.." Врут тут: "В иврите все просто - там вообще нет обращения на "вы"... " В таких случаях на иврите говорят: "Не хватай меня за язык!" * * аналог русского выражения "не придирайтесь к словам"

sova12: Иногда обстоятельства складываются так, что надо для конспирации оставаться с человеком на "вы" (чтобы никто не догадалси... ни о чем).

Фафик: Проблема в том, что я как раз из "упорно выкающих", пока обстоятельства не вынудят к обратному. И это создает определенное напряжение. Аналогично. По-умолчанию - "Вы", для "ты" нужна причина. Кстати, имею основание считать, что эта заморочка распространена шире, чем кажется: один неглупый начальник, помнится, на первом же собрании отдела или на представлении новых сотрудников явно и вслух объявлял: "На работе общаемся на "ты". Заранее снимая будущие напряги. И не думаю, что он сам это придумал - скорее был обучен.

maggie: Фафик пишет: один неглупый начальник Если он сказал то, что он сказал + если не сам придумал (ну, бывают же у шефов хохмы), то - глупый... Sorry, Фафик, но он как минимум не умный. ;) Просто у меня есть очень humble opinion, что "ты" или "Вы", или "maggie", или "Петя-Коля-Вася" - в целом не очень важно для жизни... lol

Юрий Кр.: Мне трудно переходить на "ты". Для этого нужно хорошо знать человека... Бывали случаи, когда кто-то сходу предлагал на "ты", а у меня никак не получалось...

Башмак: А я не могу до сих пор зятю говорить "ты". Язык не поворачивается. Хотя понимаю абсурдность положения, когда я говорю "ты" подруге дочки (знаю ее почти с рождения), она говорит моему зятю "ты" (понятно - муж подруги), а я ему говорю "вы". С тестем моим ситуация была похожая - он мне то "ты", то "вы" говорил.

maggie: Башмак пишет: он мне то "ты", то "вы" говорил. Да, это со мной часто случается, когда мне предлагают на ты перейти. Я не против, но часто путаюсь. К своему новому шефу до сих пор то на ты, то на вы, а он быстро привык - "ты" и только...

maggie: sorry, еще хотела добавить, что это я именно здесь, в Германии, так "испортилась", поддалась какому-то повальному тут "тыканью"... А раньше я к студентам своим в вузе только на "Вы" обращалась, да и не приветствовалось говорить "ты", тем же завкафом. В общем, наверное, на "ты" была раньше только с родными, близкими, друзьями... Наверное...

Penguin: Скажите, maggie, а это повальное "тыканье" в Германии действительно отражает (пани)братские отношения между людьми, или это просто общепринятая форма обращения?

maggie: Что значит "панибратские"?

Penguin: maggie пишет: Что значит "панибратские"? Близкие, дружеские, допускающие некоторую вольность в обращении (иногда чрезмерную), короче, сокращение дистанции. Бывает ли так, что малознакомые люди задают вам вопросы, которые кажутся вам нескромными?

maggie: Penguin пишет: сокращение дистанции Не обязательно. Мои маленькие ученики, я думаю, чувствуют дистанцию, хотя обращаются ко мне на "ты" и по имени. В Schulamt-e дистанцию тоже, конечно, выдерживают, но многие шефы и подчиненные там - на "ты". Penguin пишет: Бывает ли так, что малознакомые люди задают вам вопросы, которые кажутся вам нескромными? Да, часто. Я, видимо, как-то располагаю к этому, что ли... А еще меня другие очень любят учить, как жить + как делать это "правильно"... А Васька слушает да ест... Может быть, они все знают, что я учитель и "мстят" мне? А, Penguin?... (хи-хи)...

Penguin: Меня тоже очень любят воспитывать, хоть я и не учитель.

maggie: Почему люди любят повоспитывать? Это в них "родители" до конца жизни так глубоко заложены? Или из-за соринки в чужом "глазе" :)) Это врожденное или приобретенное? ушла искать ответ...

Tess: Очень тяжело перехожу в общении с "вы" на "ты". Всегда что-то удерживает, опыт что ли - сын ошибок трудных... Очень часто приходится сталкиваться с ситуацией, когда некоторые люди старшего возраста считают, что могут себе позволить обращаться ко всем младшим на «ты». Не учитывая при этом многих и многих прочих факторов. Мало того, в последнее время среди молодёжи распространяется убеждённость в том, что «Вы» – это пережиток позапрошлого века, архаизм, анахронизм и свидетельство «чинопоклонства и иерархичности». Не углубляясь в размышления об иерархичности любого общества, попробуем взглянуть на проблему. В русской разговорной и письменной речи до XVIII века традиционным было обращение на «ты», которое употреблялось без различия возрастов, сословий и отношений между людьми. После реформ Петра I в русский язык перекочевало немецкое «Вы», встреченное весьма и весьма неодобрительно. Но со временем «вы» как форма обращения привилось у нас, как и многое другое, пришедшее с Запада, и стало частью и нашей культуры. «Обращение на «ты» сближает, стирает границы в общении между людьми» – отмечают некоторые противники обращения на «Вы». Однако границы между людьми всегда были и будут. Лично мне очень сложно представить человека, одинаково свободно пускающего всех встречных в свой дом. Так неужели пустить любого и каждого в свою жизнь – проще? Спорным остаётся вопрос разделения «ты» и «Вы» в Интернете. Так, многие полагают, что интернет всех уравнивает: все – один социальный слой и класс. Возможно, какая-то логика в этом есть. Но вот лично мне очень сложно обратиться к незнакомому человеку на «ты» даже в виртуальном мире. Интересный выход нашли на некоторых форумах, когда при регистрации необходимо указать предпочтительную форму обращения. Что действительно существенно упрощает общение. Итак, согласно правилам современного этикета обращение «Вы» является обязательным в следующих случаях: 1. Независимо от возраста и социального происхождения – в официальной среде и при обращении к малознакомому либо же незнакомому. При этом, обращение на «Вы» к человеку, достигшему 25 лет, дополняется именем и отчеством; к тем же, кому от 15 до 25 – чаще всего только полной формой имени. 2. При общении с человеком, встреченным впервые. 3. В общении между сослуживцами, в случае присутствия при этом посторонних лиц. 4. Во время делового общения в случае отсутствия неформальных отношений между людьми. 5. К коллегам во время конференции, симпозиума, и т.п., вне зависимости от форм общения с ними в неформальной обстановке. 6. При общении врача с пациентом, вне зависимости от обстоятельств. 7. Журналистами во время интервью даже с хорошо знакомыми людьми. 8. При обращении к учащимся старшей и средней школы, что подчёркивает уважительное отношение и отмечает зрелость личности. 9. По отношению к людям старшего возраста – вместе с именем и отчеством. 10. В официальной обстановке даже по отношению к хорошо знакомому человеку. Обращение «ты» допустимо: 1. В семье, что является свидетельством близких отношений. Хотя и сегодня кое-где сохраняется традиция обращения к родителям на «Вы». 2. В неофициальной обстановке при обращении к хорошему знакомому, коллеге, другу, к детям. 3. В школе при обращении к ребёнку до 9 лет. Жестких правил, регулирующих переход с «Вы» на «ты», нет, но практика общения выработала определённые ориентиры. Так: Нельзя принимать одностороннее решение о переходе на «ты», особенно касательно зависимого человека (например, подчинённого), так как это может быть воспринято как фамильярность. Старший может предложить младшему перейти на «ты», однако это ни в коей мере не обязывает младшего согласиться на такой переход, невзирая на возрастную разницу. Переход на «ты» с человеком, с которым существует большая разница в возрасте и социальном положении, недопустим. В отношениях между мужчиной и женщиной предложение о переходе на «ты» должно исходить исключительно от женщины. Данное правило не так строго соблюдается при деловых отношениях. Как бы там ни было, каждый делает выбор для себя, ориентируется в общении самостоятельно, тем более, что жизненные ситуации бывают разнообразнейшими, а на все вопросы правила этикета ответов не дают. И вместе с тем следует помнить, что этикет как элемент внешней культуры помогает решать в повседневных ситуациях множество проблем, часто даже пресекать их до возникновения. (с)

Tess: Penguin пишет: Меня тоже очень любят воспитывать Тоже бывает — пытаются (учить и лечить... ну и далее по тексту) :))) Отвечаю, пусть бестактно, зато сразу доходит, что хочу сказать: "Вы будете меня учить?" При этом интонация усиливается к концу предложения и ударение падает не на "вы" (что было бы уж совсем невежливо) и тем более не на "меня", а на "учить". :)))

maggie: Tess пишет: "Вы будете меня учить?" А я вообще так не умею сказать. Наверное, дома не привили эту способность... Странно, сама-то ведь учу, а когда меня учат, вообще теряюсь, не знаю, как реагировать... И от того еще хуже. Вроде и злюсь в себе потихоньку на поучателей, а прямо им своего отношения высказать не могу. Может, боюсь обидеть? Не знаю...

Penguin: Tess, спасибо за историческую справку! Опять во всём немцы виноваты! Что касается правил этикета, то там не указан год. Мне кажется, их пора подкорректировать.

Пёс, бегущий берегом: >При этом, обращение на «Вы» к человеку, достигшему 25 лет, ??? Вы что - паспорт спрашиваете???? (Только не говорите, что определите на глаз - заведомо ошибётесь, причём в разы, проверено...) >Это врожденное или приобретенное? Генетически заданная программа поведения, необходимая для выживания общественных животных, развитие родительского инстинкта. Включается, как и он, с возрастом и усиливается с ним же. [тоном поучения]Могучее желание не учиться, а учить - верный признак старости, куда более верный, чем седина, дальнозоркость или утрата высокочастотного слуха.

Пёс, бегущий берегом: Кстати, откуда эта волшебная цифра, 25? Почему не 21 и не 28?

Penguin: Пёс, бегущий берегом пишет: Могучее желание не учиться, а учить - верный признак старости А ведь некоторые рождаются "учителями"!

Tess: Странно, сама-то ведь учу Никогда никого не учу, в значении "не поучаю" (учебные сведения не в счет). Только наблюдаю. дома не привили эту способность А дома, к сожалению, много чего не привили (заботу о чувствах других — да, правила поведения — да, умение держать себя в руках и не показывать свое настоение — да, а вот как противостоять другому в его необоснованных претензиях — нет, неправомерных наездах — нет, да и просто уметь дать отпор обыкновенному хамству — нет, собственно в этом и была основная претензия к обожаемым мною родителям; "была", потому что сейчас уже смешно предъявлять им какие-то ни было претензии).

Башмак: maggie пишет: он быстро привык - "ты" и только... Шефы - они такие, тычут всем, кроме начальства.

maggie: Башмак пишет: Шефы - они такие Башмак, они тут разные. Мой шеф сам мне предложил на "ты" перейти, хотя это новый мой шеф, без году неделю, тсз, вместе работаем. До этого была шеф-женщина, с ней мы и по сей день только на "вы"... А вообще-то, они там, у себя, наверху, все друг другу тыкают. В бундестаге, наверное, тоже...



полная версия страницы